"إطار تحليلي" - Traduction Arabe en Français

    • un cadre analytique
        
    • un cadre d'analyse
        
    • le cadre analytique
        
    • un mécanisme analytique
        
    • une grille d'analyse
        
    un cadre analytique a été étudié pour l'évaluation de cet impact, et des études de cas ont été présentées. UN وجرت مناقشة إطار تحليلي لتقييم الأثر وتم تقديم دراسات إفرادية.
    Toutefois, le rapport sur le projet fournit un éclairage nouveau et situe les différentes idées dans un cadre analytique commun fondé sur l'application des notions modernes d'économie publique. UN غير أن مشروع التقرير يقدم تحليلا جديدا ويضع أفكارا مختلفة في إطار تحليلي موحد قائم على تطبيق الاقتصاد العمومي الحديث.
    Ces problèmes peuvent s'inscrire dans un cadre analytique qui contribuera à les élucider et à déterminer des solutions éventuelles. UN وهذه المشاكل يمكن تنظيمها في إطار تحليلي يساعد على توضيحها وعلى تعيين الحلول الممكنة لها.
    L'objet est d'établir un cadre d'analyse intégrée pour l'étude des rapports entre population, environnement et développement. UN ويسعى المشروع، بذلك، إلى وضع إطار تحليلي متكامل للمساعدة في توجيه تحليل أوجه صلة السكان بالبيئة والتنمية.
    Lors de cette opération, une attention particulière sera accordée au renforcement des compétences servant à la mise en place le cadre analytique de la planification et de la gestion économiques stratégiques, et à la formulation de politiques visant à accroître l'entendement des questions concernant le commerce, l'intégration régionale et la mondialisation. UN وفي هذا السياق، سيُولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات الرامية إلى استحداث إطار تحليلي للتخطيط الاقتصادي الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم قضايا التجارة، والتكامل الإقليمي، والعولمة.
    Il s'agit de créer à cette fin un mécanisme analytique et pratique de promotion de la compétitivité, ce qui permettrait de relever les défis posés par la privatisation, la dérégulation des activités économiques, la protection des consommateurs et leur pouvoir accru tout en améliorant les mécanismes régulateurs de secteur qui habituellement ne sont pas jugés compétitifs. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الهدف في الاستفادة إلى الحد اﻷمثل من الوظائف التنظيمية للدولة عن طريق إنشاء إطار تحليلي وموجه نحو السياسات لتعزيز القدرة على المنافسة، بغية مواجهة التحديات الناشئة عن عمليات الخصخصة، وإزالة قيود اﻷنظمة المفروضة على اﻷنشطة الاقتصادية، وحماية المستهلكين، وسلطة المستهلكين المتزايدة، ورفع مستوى اﻷطر التنظيمية في القطاعات التي لا ينظر إليها عادة على أنها قطاعات المنافسة.
    Cette étude, qui est fondée sur l'analyse et la synthèse des documents publiés et des données, a pour objectif de construire un cadre analytique sur une base empirique. UN وتقوم هذه الدراسة على استعراض وتحليل الكتابات والبيانات المنشورة وتكرس لبناء إطار تحليلي ذي أساس تجريبي.
    En s'appuyant sur d'autres travaux, il a élaboré un cadre analytique pour faire connaître le droit à la santé et faciliter l'appréhension de ce droit fondamental. UN وقد قام، انطلاق من عمل آخرين، بوضع إطار تحليلي لتقديم شرح تفصيلي للحق في الصحة، وجعل هذا الحق الأساسي من حقوق الإنسان أيسر على الفهم.
    Aux fins du présent argument, nous devons donc supposer que le problème des délais a été résolu et que la question est maintenant de savoir comment présenter dans un cadre analytique les résultats d'une nouvelle phase. UN ولذا فﻷغراض هذه المناقشة يجب أن نفترض أن مشكلة حسن التوقيت لها حل؛ والمسألة هي كيفية عرض نتائج أي مرحلة جديدة في إطار تحليلي.
    S'agissant de l'application du plan quadriennal complet, l'UNICEF devrait collaborer avec les organismes apparentés de l'ONU pour définir un cadre analytique commun et un ensemble d'indicateurs de suivi concrets et mesurables. UN وأضافوا، بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، أن اليونيسيف ينبغي أن تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لوضع إطار تحليلي مشترك ومجموعة من مؤشرات المتابعة الملموسة والقابلة للقياس.
    S'agissant de l'application du plan quadriennal complet, l'UNICEF devrait collaborer avec les organismes apparentés de l'ONU pour définir un cadre analytique commun et un ensemble d'indicateurs de suivi concrets et mesurables. UN وأضافوا، بشأن تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، أن اليونيسيف ينبغي أن تعمل مع وكالات الأمم المتحدة الشقيقة لوضع إطار تحليلي مشترك ومجموعة من مؤشرات المتابعة الملموسة والقابلة للقياس.
    Les premiers résultats démontraient que les politiques publiques étaient indispensables pour renforcer l'innovation dans le secteur informel et qu'un cadre analytique éprouvé était nécessaire pour promouvoir l'innovation dans les secteurs tant formel qu'informel de l'économie. UN وذكر أن النتائج الأولية للمشروع تشير إلى كون السياسات العامة بالغة الأهمية في تعزيز الابتكار في الاقتصاد غير الرسمي وإلى الحاجة كذلك إلى إطار تحليلي ثبتت جدواه لتشجيع الابتكار في الاقتصاد غير الرسمي.
    Le Chef de l'Unité chargée de l'apatridie décrit les secteurs où des efforts sont actuellement déployés, y compris la mise en place d'un cadre analytique et la rédaction d'un manuel à l'intention des parlementaires en collaboration avec l'Union interparlementaire. UN وبيّن رئيس الوحدة المعنية بحالات انعدام الجنسية المجالات التي يتواصل حالياً تركيز الجهود عليها، بما في ذلك إنشاء إطار تحليلي وكتيب للبرلمانيين يجري إعداده بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    La cohérence de l'information statistique est la mesure dans laquelle une information peut être mise en correspondance avec une autre dans un cadre analytique plus général. UN 26 - يعكس اتساق المعلومات الإحصائية الدرجة التي يمكن بها الجمع، بنجاح، بينها وبين المعلومات الإحصائية الأخرى ضمن إطار تحليلي واسع النطاق.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée à la mise en place d'un cadre analytique propice à la planification et à la gestion des stratégies économiques, ainsi qu'à l'élaboration de politiques visant à faire mieux comprendre les enjeux du commerce, de l'intégration régionale et de la mondialisation. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    Le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté est un cadre analytique et complet, qui associe des données macroéconomiques, structurelles, sectorielles et sociales, et présente un ensemble de mesures et de politiques visant à lutter contre la pauvreté. UN والأوراق هي إطار تحليلي شامل، تدخل فيه بصورة متكاملة أبعاد الاقتصاد الكلي والأبعاد الهيكلية والقطاعية والاجتماعية، ويعرض بإيجاز مجموعة من تدابير وسياسات التخفيف من حدة الفقر.
    Ce faisant, une attention particulière sera accordée à la mise en place d'un cadre analytique propice à la planification et à la gestion des stratégies économiques, ainsi qu'à l'élaboration de politiques visant à faire mieux comprendre les enjeux du commerce, de l'intégration régionale et de la mondialisation. UN وعند القيام بذلك، سيولى اهتمام خاص إلى تعزيز المهارات التي تهدف إلى وضع إطار تحليلي للتخطيط الاستراتيجي والإدارة؛ وصياغة سياسات لتعميق فهم مسائل التجارة والتكامل الإقليمي والعولمة.
    Elle a consisté à élaborer un cadre d'analyse logique, à examiner sur le terrain cinq programmes nationaux et à consulter de manière approfondie toutes les parties intéressées. UN وتشمل وضع إطار تحليلي منطقي، وزيارات لخمس برامج وطنية، ومشاورات مطولة مع جميع الأطراف المعنية.
    un cadre d'analyse intégrant les coûts et avantages environnementaux, ainsi que celui de la passivité en termes de prise de décisions, devrait être élaboré à cette fin. UN وينبغي لهذا الغرض وضع إطار تحليلي يجمع بين التكاليف والمنافع البيئية، فضلا عن تكاليف الجمود فيما يتعلق بصنع القرار.
    Grâce au bilan commun de pays, un cadre d'analyse avait été mis en place dans 93 pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement était devenu le principal instrument de planification des programmes dans 48 pays et des Maisons des Nations Unies avaient été établies dans 46 pays. UN وقد تم عن طريق التقييم القطري الموحد إنشاء إطار تحليلي في 93 بلدا، وجعل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأداة الأساسية لتخطيط البرامج في 48 بلدا، وتأسيس دور من دور الأمم المتحدة في 46 بلدا.
    28. le cadre analytique fondamental de la définition des politiques et programmes ayant pour but la réalisation du droit à l'alimentation existe; il devrait être utilisé avec souplesse dans le contexte tant rural qu'urbain. UN ٨٢- ويوجد إطار تحليلي أساسي لتعريف السياسات والبرامج من أجل إعمال الحق في الغذاء؛ وينبغي استخدامه بمرونة في البيئتين الريفية والحضرية على حد سواء.
    Il s'agit de créer à cette fin un mécanisme analytique et pratique de promotion de la compétitivité, ce qui permettrait de relever les défis posés par la privatisation, la dérégulation des activités économiques, la protection des consommateurs et leur pouvoir accru tout en améliorant les mécanismes régulateurs de secteurs qui habituellement ne sont pas jugés compétitifs. UN وفي هذا الصدد، يتمثل الهدف في الاستفادة إلى الحد اﻷمثل من الوظائف التنظيمية للدولة عن طريق إنشاء إطار تحليلي وموجه نحو السياسات لتعزيز القدرة على المنافسة، بغية مواجهة التحديات الناشئة عن عمليات الخصخصة، وإزالة قيود اﻷنظمة المفروضة على اﻷنشطة الاقتصادية، وحماية المستهلكين، وسلطة المستهلكين المتزايدة، ورفع مستوى اﻷطر التنظيمية في القطاعات التي لا ينظر إليها عادة على أنها قطاعات المنافسة.
    32. Étant donné la multiplicité et la diversité des problèmes à traiter dans le présent document de travail, on se propose de les aborder ciaprès selon une grille d'analyse qui aidera à les élucider et à définir des solutions éventuelles. UN 32- إن المشاكل الرئيسية التي سيجري تقصيها في ورقة العمل هذه كثيرة ومتنوعة، وهذه المشاكل يمكن تنظيمها في إطار تحليلي يساعد على توضيحها وعلى تعيين الحلول الممكنة لها. وفيما يلي هذا الإطار التحليلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus