"إعداد قاعدة" - Traduction Arabe en Français

    • créer une base
        
    • élaborer une base
        
    • la création d'une base
        
    • l'élaboration d'une base
        
    • établir une base
        
    • d'élaborer une règle
        
    • constituer une base de
        
    • place une base
        
    • point une base de
        
    • au point la base de
        
    • de constituer une base
        
    • création d'une base de
        
    • établissement d'une base
        
    • Élaboration d'une base de
        
    Il a été prévu d'utiliser le résultat de ces études pour créer une base de données sur l'état de santé de la population de réfugiés, afin de faciliter l'évaluation du programme. UN وهناك خطة لاستخدام نتائج مثل هذه الدراسات، في إعداد قاعدة معلوماتية حول اﻷوضاع الصحية للاجئين، لتسهيل تقييم البرنامج.
    élaborer une base de données, reposant sur les connaissances/contributions d'experts, sur les mesures et stratégies d'adaptation UN إعداد قاعدة بيانات قائمة على المعرفة والخبرة بشأن التدابير واستراتيجيات التكيُّف
    D'autres propositions concernaient notamment la création d'une base de données pour la coordination entre donateurs. UN وكان من بين المقترحات الأخرى إعداد قاعدة بيانات للتنسيق بين المانحين.
    En 2008, le Gouvernement chinois a initié l'élaboration d'une base de données démographiques relatives aux personnes handicapées. UN وفي عام 2008، بدأت الحكومة الصينية في إعداد قاعدة بيانات سكانية أساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait établir une base de données suffisamment tôt. UN وسيتعين على مكتب دعم بناء السلام إعداد قاعدة بيانات في وقت مبكر.
    Aussi, a-t-on noté, faudrait-il s'efforcer de traiter de la loi applicable à la question de la priorité sur ces actifs, et ce à titre prioritaire, sans craindre d'élaborer une règle spéciale pour la seule raison qu'il ne serait peut-être pas possible d'en élaborer une qui serait généralement applicable. UN لذلك، أشير إلى ضرورة بذل جهود لمعالجة القانون المنطبق على مسائل الأولوية فيما يتعلق بتلك الموجودات كمسألة ذات أولوية، دون تحاشي إعداد قاعدة خاصة لمجرد أن إعداد قاعدة قابلة للانطباق بشكل عام.
    Les informations essentielles pour constituer une base de données sur les activités de l'Organisation ont été rassemblées et des travaux ont débuté en vue de constituer une base de données complète. UN وجرى تجميع البيانات الأساسية لقاعدة بيانات خاصة بأنشطة الأمم المتحدة وبدأ العمل على إعداد قاعدة بيانات شاملة
    Le Ministère de la solidarité sociale est en train de créer une base de données des établissements régionaux de formation. UN ونبهت إلى أن وزارة التضامن الاجتماعي تتولى حاليا إعداد قاعدة للبيانات بشأن مرافق التدريب بالمديريات.
    Elle a estimé que les techniques informatiques devraient être utilisées pour créer une base de données mondiale et que l’Institut pourrait également entreprendre des recherches mondiales et des études comparatives régionales. UN وذكرت أنه يمكن من خلال استخدام تكنولوجيات الحاسوب، إعداد قاعدة بيانات عالمية. وأضافت أنه بوسع المعهد الاضطلاع ببحوث عالمية ودراسات مقارنة إقليمية بمساعدة الحاسوب.
    39. élaborer une base de données sur les législations nationales relatives aux questions présentant un intérêt particulier pour les populations autochtones. UN ٩٣ - إعداد قاعدة للبيانات في مجال التشريعات الوطنية المتصلة بمختلف أشكال الحكم الذاتي، أو أي مسائل أخرى تهم الشعوب اﻷصلية بصفة خاصة.
    39. élaborer une base de données sur les législations nationales relatives aux questions présentant un intérêt particulier pour les populations autochtones. UN ٩٣ - إعداد قاعدة للبيانات في مجال التشريعات الوطنية المتصلة بمختلف أشكال الحكم الذاتي، أو أي مسائل أخرى تهم السكان اﻷصليين بصفة خاصة.
    la création d'une base de données toponymiques dans le cadre de l'établissement d'une nomenclature nationale UN إعداد قاعدة بيانات جغرافية للأسماء الطبوغرافية في سياق إعداد معجم جغرافي وطني
    :: Assistance et conseils pour l'élaboration d'une base de données sur les personnes et les renseignements d'ordre policier liés au terrorisme; UN :: تقديم المساعدة والتوجيه في إعداد قاعدة بيانات بشأن الأشخاص والمعلومات التي تكتسي أهمية لدى الشرطة في مجال الإرهاب؛
    Cette activité a pour but d'établir une base de connaissances pour le registre qui augmente les informations disponibles sur ces aires particulières, informations qui sont nécessaires pour rendre compte de leur valeur et comprendre leurs incidences. UN والهدف من هذا النشاط هو إعداد قاعدة معرفية عن هذه المناطق لتوفير المزيد من المعلومات عن هذه المناطق الخاصة وهي ضرورية لتوثيق قيمتها ولفهم آثارها.
    69. Le Groupe de travail est convenu qu'il n'était pas nécessaire à l'heure actuelle d'élaborer une règle générale sur l'intervention de l'émetteur du document transférable électronique lors de la circulation du document. UN 69- واتَّفق الفريق العامل على أنه لا يلزم، في الوقت الحاضر، إعداد قاعدة عامة بشأن مشاركة مُصدِر السجل الإلكتروني القابل للتحويل أثناء تداول ذلك السجل.
    En dépit de ces handicaps, il importe de constituer une base de connaissances si l'on veut que les efforts déployés pour rétrécir le fossé numérique commencent à être couronnés de succès. UN وعلى الرغم من هذه المعوقات، فمن المهم إعداد قاعدة معارف حتى يمكن للجهود المبذولة لتضييق الفجوة الرقمية أن تحدث أثرا.
    En 1995, pour simplifier la gestion de ce projet, qui vise à mettre en place une base d'information générale pour la protection internationale des réfugiés, on y a intégré l'élément soins et entretien des activités. UN وفي عام ٥٩٩١، تم دمج أنشطة الرعاية واﻹعالة مع هذا المشروع بغية تسهيل إدارته وتوجيهه نحو هدف إعداد قاعدة معلومات وافية لتعزيز الحماية الدولية للاجئين.
    Un consultant de la Commission s'emploie à mettre au point une base de données. UN وكان أحد استشاريي لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة يعكف على إعداد قاعدة بيانات.
    Au paragraphe 111 du rapport, il est indiqué que le PNUD a accepté, comme le Comité l'a recommandé, de redoubler d'efforts pour mettre au point la base de données globale devant faciliter l'application d'un modèle d'évaluation axé sur les risques. UN 275- في الفقرة 111 من التقرير، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس بأن يكثِّف جهوده من أجل إكمال إعداد قاعدة البيانات الشاملة لتيسير تنفيذ نموذج للتقييم مستند إلى حساب المخاطرة.
    Progrès accomplis en matière de création d'une base de données toponymiques servant de fondement à la nomenclature toponymique nationale UN التقدم المحرز في إعداد قاعدة بيانات جغرافية للأسماء الطبغرافية في سياق إعداد معجم جغرافي وطني
    :: établissement d'une base de données comprenant une liste de 100 personnes sous astreinte pour appuyer le système de forces et moyens en attente des Nations Unies. UN إعداد قاعدة بيانات تشمل إدراج أسماء 100 شخص على قائمة استدعاء دعما لنظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus