"إنشاء السجل" - Traduction Arabe en Français

    • la création du Registre
        
    • 'établissement du Registre
        
    • la mise en place du registre
        
    • créer le Registre
        
    • établissement de ce registre
        
    À ce jour, 164 États Membres ont présentés des déclarations, même si cela s'est fait en une seule fois, depuis la création du Registre. UN وحتى الآن، قدمت 164 دولة عضوا بيانات، حتى ولو مرة واحدة، منذ إنشاء السجل.
    Le besoin de transparence n'a jamais été si grand et loin de diminuer il n'a fait qu'augmenter depuis la création du Registre. UN إن الحاجة إلى الشفافية لم تكن أكبر مما هي عليها الآن وقد ازدادت بدلا من أن تقل منذ إنشاء السجل.
    L'Égypte a également appuyé les objectifs qui sont à la base de la création du Registre. UN كما تؤيد مصـر الأهداف الكامنة وراء إنشاء السجل.
    Nous demeurons convaincus que l'établissement du Registre comme moyen de transparence ne sera pas assuré sans une participation universelle et honnête, et en l'absence d'une démarche qui toucherait tous les aspects liés aux armes et à toutes les catégories d'armes. UN ونحن باقون على اعتقادنا أن إنشاء السجل كوسيلة للشفافية لن يكون شيئا مضمونا بدون مشاركة عالمية ونزيهة، وفي غياب نهج من شأنه أن يؤثر في جميع الجوانب المرتبطة بالتسلح وبجميع فئات الأسلحة.
    Nous remarquons que, depuis l'établissement du Registre, l'augmentation du volume et l'élargissement de la répartition géographique des informations fournies au Registre témoignent de l'intérêt que porte la communauté internationale à une ouverture et à une transparence accrues dans les transferts d'armes classiques. UN ونلاحظ منذ إنشاء السجل أن الزيادة في حجم المعلومات المقدمة إليه واتساع رقعتها الجغرافية أكدت اهتمام المجتمع الدولي الشديد بتعزيز الانفتاح والشفافية في مجال نقل اﻷسلحة التقليدية.
    Depuis la mise en place du registre, Israël donne effet chaque année à la demande formulée dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale, en fournissant des données sur ses importations et exportations d'armes. UN وتستجيب اسرائيل كل عام منذ إنشاء السجل إلى الطلب الوارد في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، بتقديم البيانات عن وارداتها وصادراتها من السلاح.
    Lors de la création du Registre, il avait décidé de ne le faire porter que sur les armes classiques. UN اتفق عند إنشاء السجل أن يقتصر بشكل صارم على اﻷسلحة التقليدية.
    Malte a appuyé la création du Registre depuis le début. UN وقد أيدت مالطة إنشاء السجل منذ البداية.
    En octobre 1995, l’Assemblée législative a approuvé la création du Registre national de la population et, en décembre de la même année, la loi organique, qui n’est toujours pas appliquée. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، وافقت الجمعية التشريعية على إنشاء السجل الوطني لﻷشخاص الطبيعيين، وفي كانون اﻷول/ديسمبر، أقرت قانونه اﻷساسي، الذي لم يُطبق حتى اﻵن.
    Le Comité juge par ailleurs positives la création du Registre des condamnations et du Registre national des inculpés en détention ainsi que l’organisation de cours de formation pour les avocats et le personnel administratif en vue d’améliorer l’administration de la justice. UN وتنظر اللجنة إيجابياً أيضاً الى إنشاء السجل الوطني للمحتجزين والمحكوم عليهم بعقوبات مانعة للحرية والى تنظيم دورات تدريبية للمحامين والموظفين اﻹداريين بهدف تحسين إقامة العدل.
    Le Comité juge par ailleurs positives la création du Registre des condamnations et du Registre national des inculpés en détention ainsi que l'organisation de cours de formation pour les avocats et le personnel administratif en vue d'améliorer l'administration de la justice. UN وتنظر اللجنة إيجابيا أيضا الى إنشاء السجل الوطني للمحتجزين والمحكوم عليهم بعقوبات مانعة للحرية والى تنظيم دورات تدريبية للمحامين والموظفين اﻹداريين بهدف تحسين إقامة العدل.
    Dans les faits, la création du Registre a en grande partie été informée par l'exemple de l'invasion du Koweït par l'Iraq et par le fait que ce dernier avait pu accumuler des stocks conséquents d'armes lourdes sans éveiller de soupçons. UN وفي واقع الأمر، فإن إنشاء السجل قد حفزه إلى حد كبير نموذج الغزو العراقي للكويت، وكون العراق قد تمكن من تكديس مخزونات كبيرة من الأسلحة الثقيلة من دون إثارة الشكوك.
    Le présent rapport est le douzième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre. UN 5 - وهذا التقرير هو التقرير التجميعي الثاني عشر الذي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل.
    Le présent document est le dixième rapport de synthèse publié par le Secrétaire général depuis la création du Registre***. UN هذا التقرير هو عاشر تقرير تجميعي يصدره الأمين العام منذ إنشاء السجل***.
    L'établissement du Registre est une activité à caractère continu qui prendra plusieurs années, vu que la construction du mur se poursuit et pourrait donner lieu à de nouvelles demandes. UN وعملية إنشاء السجل هي عملية مستمرة ستستغرق عدة سنوات بالنظر إلى استمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة بالتعويض.
    L'établissement du Registre est lui-même un processus continu qui se poursuivra probablement plusieurs années du fait que les demandes d'inscription de dommages pourront se compter par milliers et que la construction du mur, qui pourra entraîner la présentation de nouvelles demandes, se poursuit. UN فعملية إنشاء السجل في حد ذاتها عملية مستمرة من المرجح أن تستغرق عدة سنوات، بسبب احتمال ورود آلاف من استمارات المطالبة واستمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة بالتعويض.
    L'établissement du Registre est un processus continu, qui prendra sans doute plusieurs années, compte tenu des milliers de demandes possibles d'enregistrement de dommages et de la poursuite de la construction du mur, elle-même susceptible de donner lieu à de nouvelles demandes. UN وعملية إنشاء السجل بحد ذاتها عملية مستمرة من المرجح أن تستغرق عدة سنوات، بسبب احتمال ورود آلاف من نماذج المطالبة واستمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة متعلقة بالأضرار.
    L'établissement du Registre est un processus continu, qui prendra sans doute plusieurs années, compte tenu des milliers de demandes possibles d'enregistrement de dommages et de la poursuite de la construction du mur, elle-même susceptible de donner lieu à de nouvelles demandes. UN وعملية إنشاء السجل بحد ذاتها عملية مستمرة من المرجح أن تستغرق عدة سنوات، بسبب احتمال ورود آلاف المطالبات واستمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة متعلقة بالأضرار.
    L'établissement du Registre est un processus continu, qui prendra sans doute plusieurs années, compte tenu des milliers de demandes possibles d'enregistrement de dommages et de la poursuite de la construction du mur, elle-même susceptible de donner lieu à de nouvelles demandes. UN وعملية إنشاء السجل بحد ذاتها عملية مستمرة من المرجح أن تستغرق عدة سنوات، بسبب احتمال ورود آلاف المطالبات واستمرار تشييد الجدار، الأمر الذي قد يؤدي إلى مطالبات جديدة متعلقة بالأضرار.
    La Commission se rappellera peut-être que, selon une décision prise à sa quarante-sixième session, en 2013, la mise en place du registre sur la transparence était soumise à des délais; par conséquent, la refonte du site du Recueil de jurisprudence a été reportée après la finalisation du Registre. UN ولعلَّ اللجنة تودُّ أن تستذكر أنَّ إنشاء سجل الشفافية كان مربوطا بإطار زمني وفق ما قررته في دورتها السادسة والأربعين، في عام 2013، ولذلك تم تأجيل تطوير نظام كلاوت إلى ما بعد الانتهاء من إنشاء السجل.
    Il faudra probablement plusieurs années rien que pour créer le Registre, étant donné que des milliers de déclarations pourraient être introduites et que la construction du mur se poursuit, ce qui pourrait entraîner l'introduction de nouvelles déclarations. UN ويمثل إنشاء السجل نفسه عملية مستمرة ستستغرق على الأرجح عدة سنوات، بالنظر إلى الآلاف من المطالبات المحتملة واستمرار تشييد الجدار، الذي قد يسفر عن مطالبات جديدة متعلقة بالأضرار.
    Malheureusement, l'établissement de ce registre à Vienne rendrait difficile l'enregistrement des doléances alors que les conditions de vie des populations palestiniennes continuent de se détériorer. UN لكن مع الأسف، إن إنشاء السجل في فيينا سيجعل من الصعب تسجيل معاناة الشعب الفلسطيني بينما تزداد ظروفهم المعيشية سوءا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus