Il est indiqué dans le document budgétaire que la création de ce bureau reste une priorité élevée pour la Force. | UN | وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة. |
La Barbade estime qu'avant la création d'un tel poste, il faut tenir compte des considérations suivantes : tout d'abord, le mandat du haut commissaire doit être défini correctement. | UN | وترى بربادوس أنه قبل إنشاء هذا المنصب، ينبغي مراعاة الاعتبارات التالية: أولا، ينبغي تحديد ولاية المفوض السامي بشكل مرض. |
Mon gouvernement a travaillé activement avec d'autres pour créer ce nouveau Bureau des services de contrôle interne. | UN | لقد عملت حكومتي بنشاط مع اﻵخرين من أجل إنشاء هذا المكتب الجديد لخدمات الاشراف الداخلي. |
Depuis la création du groupe de travail, plusieurs activités ont été menées. | UN | وقد نفذت منذ إنشاء هذا الفريق أنشطة عديدة. |
Toutefois, il faut poursuivre sur la lancée afin que le nouveau système puisse être créé en temps voulu et de manière rationnelle. | UN | ومع ذلك، يتعين علينا المحافظة على قوة الدفع لضمان إنشاء هذا النظام الجديد في الوقت المناسب وبطريقة فعالة. |
Nous attendons avec intérêt une décision positive de l'Assemblée générale avant la fin de l'année sur la création de cette plate-forme importante en 2011. | UN | ونتطلع إلى اتخاذ الجمعية العامة لقرار إيجابي قبل نهاية العام بشأن إنشاء هذا المنبر المهم في عام 2011. |
L'Inde a été membre du groupe de travail transitoire qui a conduit à la création de ce Fonds. | UN | وقد كانت الهند عضوا في الفريق العامل الانتقالي الذي قاد العمل وأدى إلى إنشاء هذا الصندوق. |
C'est pourquoi nous attendons avec intérêt la création de ce conseil et de cette commission, ainsi que la participation de l'ONU à cet effort. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع قدما الى إنشاء هذا المجلس ولجنته، ومشاركة اﻷمم المتحدة في هذا الجهد. |
Nous espérons que la création de ce bureau mènera à une plus grande efficacité et à la réduction du gaspillage et de la mauvaise gestion, ce que la communauté internationale ne peut guère se permettre. | UN | ونأمل أن يؤدي إنشاء هذا المكتب إلى مزيد من الفعالية وخفض الفاقد وسوء اﻹدارة، اﻷمر الذي لا يمكن للمجتمع الدولي تحمله. |
L'Ouganda attache une grande importance à la création d'un tel fonds. | UN | وتعلق أوغندا أهمية كبيرة على إنشاء هذا الصندوق. |
Plusieurs orateurs ont jugé que la création d'un tel groupe n'était pas souhaitable en l'état actuel des choses. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن رأي مفاده أن إنشاء هذا الفريق غير مستصوب في هذه المرحلة. |
En attendant la création d'un tel centre, le Groupe de contact s'emploiera à mettre en place un dispositif temporaire. | UN | وفي انتظار إنشاء هذا المركز، ستنظر مجموعة الاتصال في وضع ترتيبات مؤقتة. |
Les participants ont accepté la proposition du Président tendant à créer ce groupe de travail intersessions. | UN | وقبل المشاركون اقتراح الرئيس الداعي إلى إنشاء هذا الفريق العامل لما بين الدورات. |
Il considère que le Comité souhaite créer ce groupe. | UN | واعتبر الرئيس أن اللجنة ترغب في إنشاء هذا الفريق. |
Au cas où le Conseil approuverait mes recommandations concernant la création du Bureau, je demanderais à l'Assemblée générale les ressources nécessaires à son fonctionnement. | UN | وفي حال موافقة المجلس على توصياتي بشأن إنشاء هذا المكتب، فإنني أعتزم السعي للحصول على الموارد اللازمة لتمويله من الجمعية العامة. |
la création du Fonds a été rendue possible grâce aux démarches concertées de nombreuses parties prenantes, dont les donateurs bilatéraux, le système des Nations Unies, la société civile et le secteur privé. | UN | وأمكن إنشاء هذا الصندوق بفضل الجهود المنسقة التي بذلتها طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، ومن بينهم المانحون الثنائيون، ومنظومة الأمم المتحدة، ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص. |
Ce centre devrait être créé au sein d'une organisation neutre sur les plans politique et national de façon à en assurer l'intégrité. | UN | وينبغي إنشاء هذا الهيكل الأساسي في إطار منظمة محايدة سياسيا ووطنيا لضمان النزاهة. |
Certains membres de la Conférence pourraient initier la création de cette voie parallèle à la Conférence. | UN | وربما يتعين على أعضاء معينين في مؤتمر نزع السلاح قيادة المسيرة في إنشاء هذا المسار الموازي للمؤتمر. |
Depuis sa création, 2 875 demandes ont été approuvées, 2 276 ont été financées et 3 604 emplois ont été créés; | UN | ومنذ إنشاء هذا الصندوق، قُبل 875 2 طلباً ومُوِّل 276 2 مشروعاً واستُحدثت 604 3 وظائف؛ |
En tant que contribution spécifique à l'établissement de ce système, je voudrais proposer les mesures suivantes. | UN | إنني أقترح التدابير التالية كاسهام محدد تجاه إنشاء هذا النظام. |
Il estimait qu'il était nécessaire et urgent de créer cette instance importante dans le système des Nations Unies afin de prendre en compte les besoins des peuples autochtones. | UN | وقال إن إنشاء هذا المحفل الهام داخل منظومة الأمم المتحدة لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية أمر ضروري عاجل. |
la mise en place du nouveau Conseil comprend les étapes suivantes : | UN | وفيما يلي الخطوات الأخرى التي اتخذت صوب إنشاء هذا المجلس الجديد: |
la mise en place de ce système a permis un contrôle efficace des expéditions par voie terrestre. | UN | وأتاح إنشاء هذا النظام مراقبة فعالة للشحنات البرية. |
Il contient aussi un projet de décision sur les actions à entreprendre pour assurer la mise en place de cette plateforme. | UN | ويتضمن الإجراء الذي يشار باتخاذه في صدد إجراء عملية أخرى لكفالة إنشاء هذا المنبر. |
Le Président croit comprendre que la Commission souhaite effectivement créer un tel groupe. | UN | وأضاف أنه يعتبر اللجنة راغبة في إنشاء هذا الفريق. |
Un rapport sur la création de cet organe devra être présenté à la cinquième réunion du Comité. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن إنشاء هذا الجهاز إلى الاجتماع الخامس للجنة. |
Le Conseil demande au Secrétaire général de mettre en place ce groupe d'experts, pour une période de six mois, dont le mandat sera le suivant : | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء هذا الفريق لفترة ستة أشهر لكي يضطلع بالولاية التالية: |