"إن وزارة خارجية" - Traduction Arabe en Français

    • le Ministère des affaires étrangères
        
    le Ministère des affaires étrangères de la République de Bulgarie condamne énergiquement les attaques armées lancées délibérément contre l'Autorité provisoire des Nations Unies au Cambodge. UN إن وزارة خارجية جمهورية بلغاريا تدين بشدة الاعتداءات المسلحة المتعمدة ضد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise condamne une fois encore ces actes terroristes et en attribue l'entière responsabilité à la République d'Arménie. UN إن وزارة خارجية الجمهورية اﻷذربيجانية تدين مرة ثانية هذا العمل اﻹرهابي وتلقي بالمسؤولية كاملة عنه على جمهورية أرمينيا.
    le Ministère des affaires étrangères de la Géorgie exige que la Russie libère immédiatement et sans conditions les Géorgiens qu'elle retient prisonniers. UN إن وزارة خارجية جورجيا تطالب روسيا بالإفراج غير المشروط والفوري عن المواطنين الجورجيين المحتجزين.
    le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique populaire lao est l'institution chargée d'alerter les autres États. UN إن وزارة خارجية جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي المؤسسة المسؤولة عن توجيه إنذار مبكر إلى دولة أخرى.
    le Ministère des affaires étrangères du Kazakhstan est préoccupé par l'évolution de la situation en Bosnie-Herzégovine au cours des derniers jours. UN إن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان لتشعر بالقلق إزاء تحول مجرى اﻷحداث في البوسنة والهرسك في اﻷيام اﻷخيرة.
    le Ministère des affaires étrangères de la République azerbaïdjanaise considère que cette dernière escalade des activités militaires constitue un nouvel exemple de l'agression ouverte commise par la République d'Arménie contre l'Azerbaïdjan. UN إن وزارة خارجية جمهورية أذربيجان تعتبر هذا التصعيد اﻷخير للنشاط العسكري مثالا آخر على العدوان السافر الذي ترتكبه جمهورية أرمينيا ضد أذربيجان.
    le Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie sait gré à la communauté internationale, notamment au Conseil de sécurité, de l'intérêt constant qu'elle manifeste en vue de trouver une solution pacifique au conflit dans le Haut-Karabakh. UN إن وزارة خارجية أرمينيا تقدر استمرار اهتمام المجتمع الدولي ولا سيما مجلس اﻷمن بإيجاد حل سلمي للنزاع على ناغورني كاراباخ.
    le Ministère des affaires étrangères de la République de Moldova considère que la déclaration du Conseil militaire de la XIVe armée russe constitue une ingérence directe et flagrante dans les affaires intérieures du pays et, à ce titre, une violation brutale d'un principe fondamental du droit international. UN إن وزارة خارجية جمهورية مولدوفا تعتبر البيان الصادر عن المجلس العسكري للجيش الرابع عشر الروسي تدخلا مباشرا وسافرا في الشؤون الداخلية لبلدنا، مما يشكل انتهاكا صارخا ﻷحد المبادئ اﻷساسية للقانون الدولي.
    le Ministère des affaires étrangères azerbaïdjanais lance un appel à l'opinion publique mondiale, au Comité international de la Croix-Rouge et aux autres organisations internationales pour qu'ils condamnent résolument les actions inhumaines des organes législatifs de la République d'Arménie. UN إن وزارة خارجية أذربيجان تدعو المجتمع الدولي واللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، والمنظمات الدولية اﻷخرى، إلى أن تدين بقوة اﻷعمال اللاإنسانية التي ترتكبها أجهزة إنفاذ القوانين في جمهورية أرمينيا.
    le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie réaffirme le caractère immuable de la position de principe de notre pays, fondée sur le refus de se laisser entraîner dans la lutte entre factions afghanes, et appelle les autres États à s'abstenir de toute ingérence en Afghanistan. UN إن وزارة خارجية روسيا تؤكد من جديد الموقف المبدئي الثابت لبلدنا وهو عدم التورط في الصراع الدائر بين اﻷطراف اﻷفغانية. وهي تدعو الدول اﻷخرى إلى الامتناع عن التدخل في أفغانستان.
    le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie en appelle à toutes les parties au conflit intérieur afghan pour qu'elles renoncent à la lutte armée, qu'elles entreprennent de sérieux efforts afin de parvenir à un compromis au nom de la réconciliation nationale. UN إن وزارة خارجية روسيا تناشد جميع اﻷطراف المشاركة في الصراع الدائر داخل أفغانستان وقف القتال وبذل جهود جدية للتوصل إلى حلول وسط تؤدي إلى مصالحة وطنية.
    le Ministère des affaires étrangères de la Russie souligne une nouvelle fois qu'on ne peut laisser des groupuscules armés pénétrer sans autorisation dans une zone de sécurité contrôlée par les forces de maintien de la paix. UN إن وزارة خارجية روسيا تشير مرة أخرى إلى عدم قبول إدخال التشكيلات المسلحة غير المشروع في المنطقة اﻵمنة التي تسيطر عليها قوات صنع السلام.
    le Ministère des affaires étrangères ukrainien est gravement préoccupé par la montée de la tension dans la région et insiste une fois encore sur l'inadmissibilité du recours à la force et aux actes de terrorisme comme solution aux différends politiques. UN إن وزارة خارجية أوكرانيا تعرب عن بالغ قلقها إزاء تصاعد التوتر في المنطقة. وتؤكد الوزارة مرة أخرى عدم مقبولية اللجوء الى القوة والى أعمال اﻹرهاب كوسيلة لحل الخلافات السياسية.
    le Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie demande aux chefs de l'opposition tadjike de mettre fin sans délai à leurs dangereuses provocations, de s'asseoir à la table de négociation avec les représentants du Gouvernement de la République du Tadjikistan et de participer aux pourparlers dans un esprit constructif. UN إن وزارة خارجية روسيا تناشد قيادة المعارضة الطاجيكية أن توقف فورا الاستفزازات الخطرة التي تمارسها، وأن تجلس إلى طاولة المفاوضات مع ممثلي حكومة جمهورية طاجيكستان وأن تشارك في هذه المفاوضات بروح بناءة.
    le Ministère des affaires étrangères de l'Érythrée rejette catégoriquement les fausses informations concernant un affrontement entre les forces érythréennes et soudanaises à travers la frontière entre les deux pays. UN إن وزارة خارجية دولة إريتريا ترفض رفضا باتا التقرير الملفق عن حدوث مواجهة عسكرية بين القوات اﻹريترية والقوات السودانية عبر الحدود.
    le Ministère des affaires étrangères du Tadjikistan condamne résolument l'acte criminel perpétré contre des ressortissants étrangers, et déclare que les forces de l'ordre feront le nécessaire pour les libérer et faire châtier les criminels avec toute la rigueur prévue par la loi. UN إن وزارة خارجية جمهورية طاجيكستان تدين بشدة هذا العمل اﻹجرامي المرتكب ضد مواطني دولة أجنبية، وتعلن أن أجهزة البلد اﻷمنية سوف تتخذ تدابير لتحريرها وتنفيذ أقصى عقوبة يسمح بها القانون على مرتكبي الحادث.
    le Ministère des affaires étrangères de la République démocratique fédérale d'Éthiopie est convaincu que ni le Conseil de sécurité ni l'OUA ne seront trompés par l'appel du Ministre soudanais de la justice. UN إن وزارة خارجية جمهورية اثيوبيا الديمقراطية الاتحادية على اقتناع بأن هذه الدعوة التي أطلقها النائب العام للسودان لن تخدع مجلس اﻷمن ولا منظمة الوحدة الافريقية.
    le Ministère des affaires étrangères de la République du Kazakstan engage les parties au conflit à faire preuve de retenue et de tolérance et à faire tout leur possible pour ne pas compromettre définitivement les possibilités d'instaurer une paix durable dans la région. UN إن وزارة خارجية كازاخستان تناشد اﻷطراف المعنية بالنزاع التزام ضبط النفس والتحلي بالصبر وبذل قصاراها للحيلولة دون وقوع أي أعمال يمكن أن تدمر إمكانات السلام الذي طال انتظاره في المنطقة.
    le Ministère des affaires étrangères de l'Ukraine part du principe que l'accord d'amitié, de coopération et de partenariat qui lie l'Ukraine et la Fédération de Russie reste un texte fondamental, qui garantit des relations mutuellement avantageuses entre les deux pays. UN إن وزارة خارجية أوكرانيا إنما تنطلق من أن الاتفاق المتعلق بالصداقة والتعاون والشراكة المبرم بين أوكرانيا والاتحاد الروسي ما برح حجر الزاوية بالنسبة للعلاقات القائمة بين البلدين والمفيدة لكلا الطرفين.
    le Ministère des affaires étrangères de la Russie engage les autorités de la République d'Estonie à faire preuve de bon sens et de sagesse politique, à éviter tout nouveau glissement vers un affrontement dangereux avec la Russie et à prévenir une explosion interethnique dans le pays. UN إن وزارة خارجية الاتحاد الروسي تدعو السلطات في جمهورية استونيا الى ابداء قدر من الحصانة والحنكة السياسية، والى وقف الانسياق نحو مواجهة خطيرة مع روسيا، وتفادي حدوث انفجار بين المجموعات الاثنية في ذلك البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus