"اتفاق للتعاون" - Traduction Arabe en Français

    • un accord de coopération
        
    • l'accord de coopération
        
    • un accord de collaboration
        
    • accords de coopération
        
    • d'accord de coopération
        
    Il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP. UN كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة.
    un accord de coopération sera également prochainement conclu avec la Russie. UN كما سيجري إبرام اتفاق للتعاون مع روسيا في المستقبـــل القريب.
    un accord de coopération technique a été signé, qui englobera plusieurs projets. UN وجرى التوقيع على اتفاق للتعاون التقني، وسيكون ذلك الإتفاق بمثابة اتفاق شامل لمشاريع التعاون.
    La conclusion d'un accord de coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale a permis de lever le dernier obstacle à la mise en œuvre du programme. UN وقد أزيلت آخر العقبات بالانتهاء من وضع اتفاق للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Rapport d'enquête sur des activités frauduleuses menées par une organisation non gouvernementale dans le cadre d'un accord de coopération avec ONU-Habitat UN تقرير تحقيق عن أنشطة احتيالية نفذتها إحدى المنظمات غير الحكومية في إطار اتفاق للتعاون مع المركز
    un accord de coopération a permis d'améliorer sensiblement la coordination des activités du Secrétariat et du PNUD. UN والتحسن الملحوظ في تنسيق أنشطة أمانة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نتيجة اتفاق للتعاون.
    Il sera nécessaire d’envisager un accord de coopération entre le futur centre en Équateur et l’Institut. UN لذا من الضروري عقد اتفاق للتعاون بينه وبين مركز إكوادور.
    Élimination du plutonium. Les États—Unis et la Fédération de Russie ont commencé à négocier un accord de coopération à l'élimination du plutonium. UN التخلص من البلوتونيوم: تتفاوض الولايات المتحدة والاتحاد الروسي حالياً على عقد اتفاق للتعاون بشأن التخلص من البلوتونيوم.
    Au niveau des administrations nationales, un accord de coopération a été conclu avec la Finlande en vue de la prévention du crime, qui simplifie la coopération entre les organismes concernés des deux États. UN وعلى الصعيد الحكومي، تم إبرام اتفاق للتعاون مع فنلندا في مجال منع الجريمة ييسر التعاون بين وكالتي البلدين لمنع الجريمة.
    Il importe de tout mettre en œuvre en vue de la conclusion rapide d'un accord de coopération entre les autorités centrafricaines et les institutions financières internationales. UN وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تُبذل كل الجهود الممكنة لإبرام اتفاق للتعاون في أقرب وقت بين سلطات أفريقيا الوسطى والمؤسسات المالية الدولية.
    Malte a également signé avec l'Office européen de police un accord de coopération, qui devrait améliorer l'échange d'informations opérationnelles. UN كما وقعت مالطة اتفاق للتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي من شأنه تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات.
    Ce dialogue a abouti à la signature d'un accord de coopération entre l'ONU-Habitat et Cités et gouvernements locaux unis (CGLU). UN وتُوج الحوار بالتوقيع على اتفاق للتعاون بين الموئل والحكومات المحلية والمدن الموحدة.
    La signature d'un accord de coopération avec la Fondation mondiale sur le logement a été un autre pas vers l'implication du secteur privé dans l'assainissement des taudis. UN ومثل توقيع اتفاق للتعاون مع مؤسسة الإسكان العالمية خطوة أخرى ملحوظة في إشراك القطاع الخاص في الارتقاء بالأحياء الفقيرة.
    Elle a conclu un accord de coopération et d'échange d'informations avec le ministère public et la police nationale. UN وتم إبرام اتفاق للتعاون وتبادل المعلومات مع النيابة العامة والشرطة الوطنية.
    En 2004, les Gouvernements tadjik et français ont signé un accord de coopération pour la sécurité intérieure. UN وفي عام 2004، وقعت حكومتا طاجيكستان وفرنسا على اتفاق للتعاون في مجال الأمن الداخلي.
    un accord de coopération technique entre les deux institutions a été convenu et devrait être signé en 2004. UN واتُّفق على إبرام اتفاق للتعاون التقني بين هاتين المؤسستين يُتوقع توقيعه في عام 2004.
    Des discussions sont en cours avec l'Union européenne sur un accord de coopération concernant l'ensemble de la région andine. UN كذلك شرع الاتحاد اﻷوروبي في إجراء مناقشات لوضع اتفاق للتعاون على مستوى المنطقة اﻷندية.
    6. Les Parties donneront suite à l'accord de coopération qu'elles ont conclu dans différents domaines, y compris les domaines militaire et technique; UN ٦ - يؤيد الطرفان إبرام اتفاق للتعاون في شتى المجالات، بما فيها المجالان العسكري والعسكري - التقني.
    Étant donné qu'il s'agit d'un mécanisme juridictionnel dont l'impartialité et l'indépendance sont des attributs essentiels, le Mexique estime que le lien avec l'Organisation des Nations Unies doit se limiter à un accord de collaboration. UN ونظرا الى أن اﻷمر يتعلق بهيئة قضائية تمثل فيها النزاهة والاستقلال صفتين لازمتين، ترى المكسيك أن الصلة باﻷمم المتحدة يجب أن تقتصر على اتفاق للتعاون.
    En tant qu'observateur, elle participe régulièrement aux réunions de l'Association et est sur le point de formuler un accord de coopération avec ses pays membres par le biais de l'Association, qui s'ajoutera aux accords de coopération bilatérale. UN ونحــن نشــارك، بوصفنا مراقبين، فــي اجتماعاتهــا على نحو منتظم، ونقوم بوضع اتفاق للتعاون مع بلدانها اﻷعضاء عن طريق الرابطة، إضافة إلى اتفاقات تعاون ثنائية.
    :: Projet d'accord de coopération sur la lutte contre le trafic de stupéfiants et de substances psychotropes, UN مشروع اتفاق للتعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus