"استخدام الجنود الأطفال" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation d'enfants soldats
        
    • l'emploi d'enfants soldats
        
    • d'utiliser des enfants soldats
        
    • recrutement d'enfants soldats
        
    • l'utilisation des enfants soldats
        
    • l'emploi des enfants soldats
        
    • le recours aux enfants soldats
        
    L'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a récemment adopté une déclaration sur l'utilisation d'enfants soldats. UN ومنذ عهد قريب قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن استخدام الجنود الأطفال.
    L'Assemblée générale de l'Organisation des États américains a récemment adopté une déclaration sur l'utilisation d'enfants soldats. UN ومنذ عهد قريب، قامت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إعلان بشأن إنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    Il s'emploiera principalement à mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants par les groupes armés et entamera, avec l'ensemble des parties au conflit, une concertation sur l'élaboration de plans d'action visant à faire cesser l'utilisation d'enfants soldats. UN وستركز الوحدة على وقف تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات المسلحة، وستُشرك جميع الأطراف المعنية في النزاع في حوار بشأن وضع خطط عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    Troisièmement, nous suivons de près l'emploi d'enfants soldats. UN ثالثا، نحن نراقب استخدام الجنود الأطفال.
    :: Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    La situation des droits de l'homme au Myanmar a connu des évolutions positives, comme la visite du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et les mesures visant à faire cesser le recrutement d'enfants soldats. UN وأضاف أنه قد حدثت تطورات إيجابية في حالة حقوق الإنسان في ميانمار، مثل الزيارة التي قام بها للبلد وكيل الأمين العام للشؤون السياسية والتدابير التي اتُخذت لوقف استخدام الجنود الأطفال.
    Les Forces de défense et de sécurité des Forces nouvelles (FDS-FN) et d'autres parties au conflit ont signé des plans d'action le 10 octobre 2005 et le 14 septembre 2006 pour mettre fin à l'utilisation des enfants soldats. UN وقَّعت قوات الدفاع والأمن التابعة للقوات الجديدة والأطراف الأخرى في النـزاع خطط عمل في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2005 و 14 أيلول/سبتمبر 2006 لإنهاء استخدام الجنود الأطفال.
    Cela étant, la concertation se poursuit avec certaines milices en vue de mettre un terme à l'emploi des enfants soldats dans les zones tenues par le Gouvernement. UN 67 - ويستمر ، في ذات الوقت، الحوار مع مجموعات معينة من المليشيات لإنهاء استخدام الجنود الأطفال في المناطق الواقعة تحت سيطرة الحكومة.
    La Section de la protection de l'enfance de la MINUAD collabore directement et très efficacement avec le Gouvernement et les groupes d'opposition armés pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats dans le conflit. UN وما فتئ قسم حماية الطفل في العملية المختلطة يعمل مباشرة وبفعالية عالية مع الحكومة وجماعات المعارضة المسلّحة للقضاء على استخدام الجنود الأطفال في النزاع.
    :: Organisation de réunions trimestrielles avec les hauts responsables des Forces de sécurité et de défense, des Forces nouvelles et des milices, dans le cadre du dialogue sur la mise en œuvre et le suivi des plans d'action destinés à mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats et aux autres violations et sévices graves commis contre des enfants UN :: تنظيم اجتماعات فصلية مع قيادات قوات الدفاع والأمن والقوات الجديدة والميليشيات، لمناقشة تنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال والانتهاكات والاعتداءات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال
    Condamnant à nouveau fermement toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment l'utilisation d'enfants soldats, en Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار،
    Condamnant à nouveau fermement toutes les violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, notamment l'utilisation d'enfants soldats, en Côte d'Ivoire, UN وإذ يكرر إدانته القاطعة لجميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك استخدام الجنود الأطفال في كوت ديفوار،
    Suite à l'étude Machel, la Coalition pour mettre fin à l'utilisation d'enfants soldats, créée en 1998, a joué un rôle déterminant dans l'adoption du Protocole facultatif. UN وفي أعقاب دراسة ماشيل، تشكل الائتلاف الهادف إلى وقف استخدام الجنود الأطفال في عام 1998، وكان الائتلاف وسيلة مفيدة في العمل من أجل اعتماد البرتوكول الاختياري.
    l'utilisation d'enfants soldats par les mercenaires Taliban, avec la collaboration directe des militaires pakistanais, est un crime grave contre les enfants et contre la population afghane, La guerre imposée fait aussi des victimes parmi les enfants déplacés ou réfugiés et soumet les enfants à une politique de purification ethnique, laissant les survivants traumatisés. UN ويعد استخدام الجنود الأطفال من قِبَل المرتزقة الطالبان بالتعاون المباشر مع السلطات العسكرية الباكستانية جريمة خطيرة ضد الأطفال وضد السكان الأفغان. وذكرت أن الحرب المفروضة قد جنت أيضا على الأطفال المشردين أو اللاجئين وعرضتهم للتطهير العرقي، وتركت جميع الباقين على قيد الحياة مصابين.
    au conflit A. Dialogue avec les FAFN sur le plan d'action pour mettre fin à l'emploi d'enfants soldats UN ألف - الحوار مع القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    B. Dialogue avec les milices sur le plan d'action pour mettre fin à l'emploi d'enfants soldats UN باء - الحوار مع الميليشيات بشأن إعداد خطة عمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال
    Il déplore, toutefois, qu'apparemment les droits de l'enfant, en dehors de certaines violations les concernant telles que l'emploi d'enfants soldats, n'aient pas été intégrés dans la coopération pour le développement. UN بيد أنها تأسف لكون حقوق الأطفال - عدا عن بعض انتهاكات محدَّدة تمسّها مثل استخدام الجنود الأطفال - لا يبدو أنها تُراعى في صلب التعاون الإنمائي.
    :: Contrôle quotidien du respect par les parties au conflit de leur engagement à cesser d'utiliser des enfants soldats et à empêcher le recrutement ou la reprise de la collaboration d'enfants avec des combattants adultes UN :: الرصد اليومي لامتثال أطراف النزاع لإنهاء استخدام الجنود الأطفال ومنع تجنيد الأطفال أو إعادة ضمهم إلى الكبار
    f) Envisager de prendre des initiatives régionales en vue de l'application intégrale de l'interdiction d'utiliser des enfants soldats en violation du droit international; UN (و) النظر في إعلان مبادرات إقليمية تهدف إلى التنفيذ الكامل لحظر استخدام الجنود الأطفال على نحو ينتهك القانون الدولي؛
    Les dispositions en vigueur interdisant le recrutement d'enfants soldats devraient être strictement respectées, et il faut veiller tout particulièrement à empêcher que les civils, et en particulier les enfants et les adolescents, soient pris dans l'engrenage des conflits. UN إن أوامر الحظر الحالية التي تناهض استخدام الجنود الأطفال ينبغي التقيد بها بحذافيرها، وينبغي إيلاء عناية خاصة لحماية المدنيين، ولا سيما الأطفال والشباب، من الوقوع ضحايا للصراعات.
    Offre de conseils aux dirigeants des Forces de défense et de sécurité, des Forces nouvelles et de milices, dans le cadre d'un dialogue, sur l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi de plans d'action visant à mettre fin à l'utilisation des enfants soldats et aux autres violations et sévices graves exercés sur la personne d'enfants UN تقديم المشورة من خلال التحاور مع قيادة قوات الدفاع والأمن والقوى الجديدة وفصائل الميليشيات بشأن التنمية وتنفيذ ورصد خطط العمل لإنهاء استخدام الجنود الأطفال والانتهاكات والاعتداءات الجسيمة الأخرى المرتكبة ضد الأطفال
    Pour enrayer effectivement l'emploi des enfants soldats par les milices progouvernementales, il faut d'abord identifier ces groupes et, pour ce faire, obtenir la participation et l'appui sans réserve du Gouvernement de Côte d'Ivoire. UN ويتوقف إنهاء استخدام الجنود الأطفال فعليا بواسطة مجموعات المليشيات الموالية للحكومة على القدرة على تحديد هذه المجموعات، وهي بدورها تتطلب مشاركة حكومة كوت ديفوار ودعمها الكاملين.
    Il a mené cette campagne en coopération étroite avec la Présidente du Groupe de travail chargée d'élaborer un projet de protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, des institutions clés de l'ONU, des gouvernements et des ONG, particulièrement la Coalition internationale des ONG contre le recours aux enfants soldats. UN وتعاون في حملته تعاونا وثيقا مع رئيسة الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، ومع وكالات الأمم المتحدة الرئيسية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ولا سيما الائتلاف المعني بوقف استخدام الجنود الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus