"استخدام النظم الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation des systèmes nationaux
        
    • utiliser les systèmes nationaux
        
    • utilisation accrue des systèmes nationaux
        
    :: Soutenir le renforcement des capacités des systèmes nationaux, des plans de transition permettant leur utilisation; les membres du GNUD ont convenu d'amender les réglementations restreignant l'utilisation des systèmes nationaux avant la fin 2006. UN :: دعم تنمية قدرات النظم الوطنية، مع وضع خطط انتقالية لاستخدامها؛ وموافقة أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على تعديل الأنظمة التي تحد من استخدام النظم الوطنية بحلول نهاية عام 2006.
    En ne mettant plus l'accent sur le recouvrement des coûts dans le cadre de sa gestion des ressources, il favorise l'orientation des contributions vers les investissements qui représentent la valeur ajoutée maximale pour ses partenaires, tout en encourageant l'utilisation des systèmes nationaux. UN ويعمل المكتب، من خلال التقليل من أهمية التكاليف عند تصرفه بالموارد، على إيجاد حوافز لتركيز المساهمات حيثما تضيف أكبر قيمة للشركاء، مع تشجيع استخدام النظم الوطنية في الوقت عينه.
    L'UNICEF soutient l'utilisation des systèmes nationaux et le renforcement des capacités dans le domaine des achats. UN 70 - وفي مجال الإمدادات، تدعم اليونيسيف استخدام النظم الوطنية وتنمية القدرات في مجال المشتريات.
    Ils ont recommandé également d'harmoniser et de simplifier les systèmes de suivi et d'évaluation en vue d'utiliser les systèmes nationaux. UN ويوصون أيضا بتنسيق وتبسيط نظم الرصد والتقييم بهدف استخدام النظم الوطنية.
    Coûts de transaction, utilisation des économies et utilisation accrue des systèmes nationaux UN تكاليف المعاملات، واستعمال الوفورات، وزيادة استخدام النظم الوطنية
    Le principe qui sous-tend le nouveau contexte de l'aide consiste à mettre davantage l'accent sur l'appropriation nationale, notamment l'utilisation des systèmes nationaux, la responsabilisation, la bonne gouvernance, l'harmonisation et la gestion axée sur les résultats. UN والمبدأ الذي يعزز بيئة المعونة الجديدة هو زيادة التركيز على الملكية الوطنية، بما في ذلك استخدام النظم الوطنية والمساءلة والحكم الرشيد والمواءمة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    :: Répertorier les systèmes locaux et aboutir à une vision commune aux donateurs et aux pays sur les < < systèmes nationaux > > prioritaires ainsi qu'à des définitions et des règles pour l'utilisation des systèmes nationaux et la budgétisation de l'aide; UN :: تحديد النظم المحلية الموجودة في البلدان والتوصل إلى فهم مشترك بين الجهات المانحة المحلية والبلدان بشأن النظم الوطنية ذات الأولوية، وبشأن تعريف قواعد استخدام النظم الوطنية وإدماج المعونة في الميزانيات الوطنية
    En ne mettant plus l'accent uniquement sur le recouvrement des coûts dans le cadre de la gestion des ressources de l'UNOPS, on favorisera l'orientation des contributions vers les investissements qui représentent la valeur ajoutée maximale pour les partenaires, tout en encourageant l'utilisation des systèmes nationaux. UN وبالتقليل من أهمية استرداد التكاليف عند التصرف في الموارد، ينشئ مكتب خدمات المشاريع حوافز لتركيز المساهمات على المجالات التي يضيف فيها أكبر قدر من القيمة بالنسبة للشركاء مع التشجيع، في الوقت نفسه، على استخدام النظم الوطنية.
    Cette mesure avait pour but de a) faire baisser les coûts de transaction pour les partenaires et le personnel des Nations Unies, en réduisant, simplifiant et normalisant les procédures; b) promouvoir l'utilisation des systèmes nationaux comme moyen d'accroître l'autonomie des pays dans la gestion de leur développement; et c) insister davantage sur la création de capacités nationales durables. UN والمبرر الذي يكمن وراء هذا النهج هو: (أ) تخفيض تكاليف المعاملات على شركاء الأمم المتحدة وموظفيها عن طريق تقليل الإجراءات وتبسيطها وتوحيدها؛ و (ب) تعزيز استخدام النظم الوطنية كوسيلة لتقوية اعتماد البلدان على ذاتها في إدارة تنميتها؛ و (ج) زيادة التركيز على بناء القدرات الوطنية القابلة للاستمرار.
    Néanmoins, les défis persistants qui demeurent doivent assurer une plus grande cohérence et une meilleure harmonisation entre les multiples partenaires du développement, une forte direction des pays et l'alignement de l'aide sur les plans et priorités de développement définis par les États ainsi que l'utilisation des systèmes nationaux pour la fourniture de l'aide. UN غير أن التحديات المستمرة لا تزال قائمة، وهي ضمان مزيد من الترابط والاتساق بين شركاء التنمية المتعددين، والقيادة القطرية القوية وتماشي المعونة مع الخطط والأولويات الإنمائية المحددة على الصعيد القطري، وكذلك استخدام النظم الوطنية لإيصال المعونة().
    [A.a.3] Le plan d'action du GNUD sur la mise en œuvre de la Déclaration de Paris, approuvé par le GNUD en juillet 2005 et soumis au Conseil économique et social, vise à : placer les plans nationaux de développement au cœur des programmes de pays de l'ONU; renforcer les capacités nationales; et accroître l'utilisation des systèmes nationaux, et les renforcer. UN [ألف-أ-3] تتمثل خطة عمل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المتعلقة بتنفيذ إعلان باريس، التي اعتمدها المجموعة في تموز/يوليه 2005 وقدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في: وضع الخطط الإنمائية الوطنية في صلب البرمجة القطرية التي تضطلع بها الأمم المتحدة؛ وتعزيز القدرات الوطنية؛ وزيادة استخدام النظم الوطنية وتعزيزها.
    Il a dirigé la conceptualisation du système des groupes de résultats, qui vise à inciter les équipes de pays à utiliser les systèmes nationaux et à concevoir, suivre et mesurer les contributions communes aux résultats nationaux. UN وقد قاد البرنامج الإنمائي الجهود الرامية إلى وضع المفاهيم التي يستند إليها نهج النتائج الجماعية، الذي يشجع أفرقة الأمم المتحدة القطرية على استخدام النظم الوطنية وتحديد المساهمات المشتركة في النتائج الوطنية ورصدها وقياسها.
    d) Comment utiliser les systèmes nationaux : dans l'esprit de la Déclaration de Paris, l'approche commune devrait définir quand et comment il convient d'employer les procédures et normes de sélection et d'évaluation nationales plutôt que les garanties convenues au sein du système des Nations Unies. UN (د) كيفية استخدام النظم الوطنية: بروح إعلان باريس، ولابد لنهج مشترك أن يبحث متى وكيف تستخدم إجراءات ومعايير الفرز الوطني وتدابير ومعايير التقييم بدلاً من الضمانات المتفق عليها الخاصة بمنظومة الأمم المتحدة.
    Le recouvrement des coûts, les initiatives conjointes à l'échelon national, l'utilisation accrue des systèmes nationaux publics et privés pour se procurer des services d'appui, la rationalisation de la présence dans les pays et l'harmonisation des pratiques s'agissant de diverses fonctions opérationnelles contribueront ensemble à réduire les coûts de transaction. UN وستساهم تدابير استرداد التكاليف()؛ والجهود المشتركة على الصعيد القطري()؛ وزيادة استخدام النظم الوطنية العامة والخاصة لخدمات الدعم()؛ وترشيد التواجد القطري()؛ وانتهاج نُهُج متوائمة لطائفة من المهام التنفيذية()، في معالجة مسألة تكاليف المعاملات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus