Il réitère la nécessité de centrer la stratégie de protection sur les réfugiés non enregistrés dans les régions frontalières de Colombie. | UN | وأكد من جديد ضرورة تركيز استراتيجية الحماية بشكل أكبر على اللاجئين غير المسجلين في المناطق الحدودية الكولومبية. |
La coopération avec les organes des Nations Unies chargés des droits de l'homme fait partie intégrante de la stratégie de protection du Haut Commissariat. | UN | ويعد التعاون مع هيئات حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة جزءا لا يتجزأ من استراتيجية الحماية التي تعتمدها المفوضية. |
La Mission s'emploiera à renforcer l'effet de synergie entre la stratégie de protection en vigueur dans le système des Nations Unies et les cadres de protection propres au pays. | UN | وستعمل البعثة على تعزيز التآزر مع استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التابعة للبلد. |
la stratégie de protection sociale élargira également le champ d'application des programmes de repas subventionnés et facilitera l'accès au microcrédit des petits commerçants de l'économie parallèle. | UN | وستوسع استراتيجية الحماية الاجتماعية نطاق تغطية برامج التغذية الاجتماعية أيضا، كما أنها ستيسر حصول من يعملون على نطاق ضيق بشكل غير رسمي على ائتمان صغير. |
I. MODALITES D'APPLICATION DE LA STRATEGIE DE PROTECTION SPECIALE 5 - 17 5 | UN | نهج تنفيذ استراتيجية الحماية الخاصة |
Division de la stratégie de la protection et de la coordination (ancien Bureau de liaison pour les affaires humanitaires) | UN | شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق (مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية سابقا) |
Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre | UN | ف-4 ف-3 - ف-2 شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق |
Origine : Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre | UN | من شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق |
Division de la stratégie de protection et de la coordination | UN | شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق |
Origine : Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre | UN | من شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق |
L'essentiel de l'appui fourni par ces spécialistes concerne les opérations de grande ampleur et de longue durée où l'assistance est un élément essentiel de la stratégie de protection. | UN | ومعظم الدعم المقدم من هؤلاء الخبراء يذهب إلى العمليات الطويلة والمستطيلة التي تُعد فيها المساعدة عنصرا رئيسيا في استراتيجية الحماية. |
L'essentiel de l'appui fourni par ces spécialistes concerne les opérations de grande ampleur et de longue durée où l'assistance est un élément essentiel de la stratégie de protection. | UN | ويقدم معظم الدعم الذي يوفره هؤلاء الخبراء إلى العمليات الواسعة والممتدة حيث تكون المساعدة عنصراً رئيسياً في استراتيجية الحماية. |
Les pouvoirs publics se sont récemment livrés à une analyse des points faibles de la stratégie de protection sociale et ont pris un train de mesures pour y remédier. | UN | وكان النهج المتبع في الفترات الأحدث عهداً هو تحديد وتحليل الفجوات القائمة في استراتيجية الحماية الاجتماعية وإعداد التدخلات اللازمة لتدارك هذه الفجوات. |
la stratégie de protection sera adaptée pour cibler presque un demi-million de Colombiens ayant besoin de protection qui n'ont pas accès au HCR pour des raisons de sécurité et autres. | UN | وسوف يتم تكييف استراتيجية الحماية بحيث تستهدف حوالي نصف مليون مواطن كولومبي يحتاجون إلى الحماية وليس بمقدورهم الوصول إلى المفوضية لأسباب أمنية وغير أمنية. |
238. L'Assemblée de la province autonome de Voïvodine a adopté en septembre 2008 la stratégie de protection contre la violence familiale et d'autres formes de violences basées sur le genre (2008-2012). | UN | 238- واعتمدت جمعية مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي في أيلول/سبتمبر 2008 استراتيجية الحماية من العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس للفترة 2008 إلى 2012. |
Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre | UN | شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق |
La Mission s'emploiera, comme auparavant, à renforcer l'effet de synergie entre la stratégie de protection en vigueur dans le système des Nations Unies et les dispositifs de protection propres au pays. | UN | وستظل البعثة تعمل على تعزيز التآزر بين استراتيجية الحماية على نطاق كامل منظومة الأمم المتحدة وأُطر الحماية التي تملك زمامها جهات وطنية. |
Division de la stratégie de protection et de la coordination de sa mise en œuvre | UN | شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق |
À ce propos, le Comité consultatif note que la MINUAD a procédé à la restructuration du Bureau de liaison pour les affaires humanitaires, qu'elle a rebaptisé Division de la stratégie de protection et de la coordination. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن العملية المختلطة قامت بإعادة هيكلة مكتب الاتصال للأغراض الإنسانية السابق وغيرت تسميته ليصبح شعبة استراتيجية الحماية والتنسيق. |
I. MODALITES D'APPLICATION DE LA STRATEGIE DE PROTECTION SPECIALE | UN | أولا - نهج تنفيذ استراتيجية الحماية الخاصة |
Les organisations autochtones et les gouvernements ont formulé des objectifs communs afin d'assurer la participation significative des peuples autochtones à la Stratégie pour la protection de l'environnement arctique et au Conseil de l'Arctique. | UN | ولقد وضعت منظمات الشعوب الأصلية والحكومات أهدافا مشتركة من أجل تأمين مشاركة مجدية للشعوب الأصلية في استراتيجية الحماية البيئية للقطب الشمالي وفيما بعد في مجلس المنطقة القطبية الشمالية. |