| Dispense de contrôle secondaire par le comité de contrôle des marchés | UN | التخلي عن الاستعراض الثانوي من جانب لجنة استعراض العقود |
| Les procédures d'achat ont été renforcées et le système électronique du Comité de contrôle des marchés a permis d'administrer plus efficacement la procédure d'examen. | UN | وعُززت إجراءات الشراء، وأسفر نظام لحنة استعراض العقود الإلكتروني عن تحسين إدارة عملية الاستعراض. |
| Dossiers présentés au Comité de contrôle des marchés, et dossiers | UN | تقديم الطلبات إلى لجنة استعراض العقود وحالات الموافقة بأثر رجعي |
| Les deux autres marchés ont été examinés et approuvés a posteriori par le Comité de révision des contrats, dont les délibérations s'étaient donc avérées inutiles. | UN | وقامت لجنة استعراض العقود باستعراض الحالتين اﻷخريين والموافقة عليهما بأثر رجعي، مما يجعل مداولاتها بدون قيمة فعلية. |
| Un bureau de pays a soumis au Comité de révision des contrats du siège un projet de contrat concernant l'achat et l'installation de matériel de communications dans trois districts pour un coût de 360 000 dollars. | UN | عرض مكتب قطري على لجنة استعراض العقود بالمقر عقدا لشراء وتركيب معدات اتصالات في ثلاث مناطق بتكلفة قدرها 000 360 دولار. |
| Il s'agit, notamment, de s'assurer que l'aval du Comité d'examen des marchés locaux ou du Comité d'examen des marchés a été obtenu, le cas échéant. | UN | ويشمل ذلك كفالة الحصول على موافقة اللجنة المحلية لاستعراض العقود أو لجنة استعراض العقود إذا اقتضى الأمر ذلك. |
| Repérage des conflits d'intérêts au sein du Comité de contrôle des marchés | UN | تحديد حالات تضارب المصالح في لجنة استعراض العقود |
| Ils examinent les demandes des comités locaux de contrôle des marchés et leur donnent des conseils. | UN | فعلى سبيل المثال، تخضع الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود المحلية للمراجعة وتُقدم المشورة بشأنها. |
| Grâce à cette mesure et à l'intervention accrue du Comité de contrôle des marchés autorisée par les procédures d'achat (A9.4.5), les demandes a posteriori ne sont plus nécessaires dans les situations d'urgence. | UN | وقد ساعد ذلك، مقترنا مع تزايد تعميم الاقتراحات للجنة استعراض العقود لتوقيعها وفقا للمصرح به في إجراءات المشتريات على تجنب الحاجة إلى تقديم طلبات الموافقة بأثر رجعي في حالات الطوارئ. |
| Il s'agissait simplement de demander au Comité de contrôle des marchés d'en prendre acte et de passer par profits et pertes la valeur correspondante dans les journaux du FNUAP. | UN | وكان الطلب مقدما لمجرد سؤال لجنة استعراض العقود لإقرار هذه الحقيقة وشطب القيمة المقابلة من الدفاتر. |
| Dans certains cas, elle a noté que le Comité de contrôle des marchés n'avait pas été consulté pour approbation avant que les biens ne soient achetés. | UN | وفي بعض الحالات، لاحظت الشعبة أنه لم يجر السعي للحصول على موافقة لجنة استعراض العقود قبل شراء السلع. |
| Le Directeur de la Division de l’information et des relations extérieures a désigné un responsable de la liaison avec le Comité de contrôle des marchés, qui participe aux travaux de celui-ci et tient la Division informée de toutes questions concernant les achats. | UN | عين مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية مسؤول تنسيق للمشاركة في أعمال لجنة استعراض العقود وإطلاع الشعبة على آخر التطورات المتعلقة بالمشتريات. |
| Si le montant en jeu est supérieur à 100 000 dollars, la demande d'achat présentée par le comité de contrôle des marchés doit être examinée par un responsable qui émettra un avis. | UN | وإذا كانت المشتريات تتجاوز مبلغ 000 100 دولار، يستعرض الموظف المختص الطلبات المقدمة إلى لجنة استعراض العقود ويقدم المشورة بشأنها. مستمر |
| Un bureau de pays a soumis au Comité de révision des contrats du siège un projet de contrat concernant l'achat et l'installation de matériel de communications dans trois districts pour un coût de 360 000 dollars. | UN | عرض مكتب قطري على لجنة استعراض العقود بالمقر عقدا لشراء وتركيب معدات اتصالات في ثلاث مناطق بتكلفة قدرها 000 360 دولار. |
| NPO — Administrateur de programme recruté CRC — Comité de révision des contrats | UN | م ب و: موظف البرامج الوطنية ل ا ع: لجنة استعراض العقود |
| Le Comité de révision des contrats a approuvé le contrat a posteriori. | UN | ووافقت لجنة استعراض العقود على العقد بأثر رجعي. |
| 98. Le Comité a constaté que pour trois marchés, d'une valeur de plus de 0,7 million de dollars, le Comité de révision des contrats n'avait pas été non plus consulté. | UN | ٩٨ - وفي ثلاث حالات قام الصندوق بدراستها، تقدر قيمتها بنحو ٠,٧ مليون دولار، تم كذلك تجاوز لجنة استعراض العقود. |
| Le Comité d'examen des marchés avait approuvé la demande en s'appuyant sur les données communiquées par la Section des services d'achats. | UN | ووافقت لجنة استعراض العقود على طلب الاستثناء بناء على الوقائع التي قدمها قسم خدمات المشتريات. |
| L'Administration a entrepris de faire en sorte que soient davantage respectées les règles applicables en matière de mise en concurrence, notamment au moyen de la formation du personnel, de discussions au sein du Comité de contrôle des contrats et d'un examen régulier des contrats envisagés. | UN | وتعمل الإدارة على رفع درجة الامتثال للقواعد والنظم المطبقة، وذلك بوسائل عديدة من بينها تدريب الموظفين، وإجراء نقاشات مع لجنة استعراض العقود وإجراء استعراض دوري لاستمارات العقود. |
| L'expert veillera à ce que le processus d'examen des contrats et des concessions soit rapide, transparent et conforme aux meilleures pratiques reconnues sur le plan international. | UN | وسوف يساعد خبير الامتيازات المعين دوليا في كفالة أن تتم عملية استعراض العقود والامتيازات على وجه السرعة، وبصورة شفافة، تتسق وحفظ الممارسات المقبولة دوليا. |
| Nombre de contrats examinés | UN | استعراض العقود |
| Par exemple, les audits ont révélé que les directives en vigueur ne font pas obligation aux comités locaux des marchés, dans les bureaux de pays, d'examiner les contrats de plus de 30 000 dollars. | UN | فعلى سبيـل المثال كشفت عمليات المراجعة أن الخطوط التوجيهية الحالية لا تتطلب استعراض العقود التي تزيد قيمتها عن 000 30 دولار من قبل لجان العقود المحلية في المكاتب القطرية. |
| Le FNUAP a créé au siège un comité des marchés qui a pour rôle d'examiner les marchés proposés et de faire des recommandations au Directeur exécutif adjoint (politiques et administration) pour qu'il les approuve. | UN | 66 - أنشأ الصندوق وحدة استعراض العقود بالمقر لاستعراض العقود المقترحة وتقديم التوصيات المناسبة إلى نائب المديرة التنفيذية (لشؤون السياسة العامة والإدارة) للموافقة عليها. |
| Le Comité consultatif a été informé que cet arrangement permettrait d'éliminer les conflits d'intérêts éventuels lors de l'examen des marchés. | UN | وقد أحيطت اللجنة الاستشارية علما بأن هذا الترتيب يقضي على إمكانية تضارب المصالح أثناء استعراض العقود. |