"اشتراك النساء" - Traduction Arabe en Français

    • la participation des femmes
        
    • participer les femmes
        
    • de participation des femmes
        
    • participation accrue des femmes
        
    • nombre de femmes
        
    • d'activité féminine
        
    • que les femmes
        
    Dans l'ensemble, la participation des femmes au marché du travail est de 52 %, alors que celle des hommes est de 69 %. UN وبوجه عام تبلغ نسبة اشتراك النساء في القوة العاملة 52 في المائة، في حين تبلغ النسبة للرجال 69 في المائة.
    Elle prévoit aussi des mesures préférentielles pour accroître la participation des femmes et leur représentation au Gouvernement, ainsi que dans les secteurs public et privé. UN كما ينص على إجراءات إيجابية تستهدف زيادة اشتراك النساء وتمثيلهن في الحكومة وفي القطاعين العام والخاص.
    la participation des femmes au programme, qu'il s'agisse des différents projets ou des projets globaux a été assez faible. UN :: كان اشتراك النساء في استحقاقات الخدمات البيئية منخفضا للغاية، سواء في المشاريع الفردية أو العامة.
    228. Le Comité a souligné qu'il fallait faire davantage participer les femmes aux plus hauts niveaux du pouvoir politique et a estimé qu'il convenait de poursuivre les efforts pour veiller à ce qu'elles aient leur mot à dire dans les décisions qui les touchaient directement. " UN ٨٢٢- وأشارت اللجنة إلى لزوم التوسع في اشتراك النساء في السلطة السياسية بأرفع مستوياتها، واقترحت مواصلة الجهود لضمان فعالية رأي المرأة في صوغ القرارات التي تؤثر على حياتها. "
    Il n'a été avancé aucune raison pour le manque de participation des femmes au processus de recrutement. UN ولم تعط أي أسباب لنقص اشتراك النساء في عملية التعيين.
    Cette augmentation est essentiellement imputable à la participation accrue des femmes au marché du travail. UN ويعزى هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    Ces dernières années, un effort spécial a été déployé pour accroître la participation des femmes dans le service diplomatique. UN صفر وقد بذل مجهود خاص في السنوات الأخيرة لزيادة اشتراك النساء في الخدمة الدبلوماسية.
    Accroissement de la participation des femmes noires, migrantes et des réfugiées dans la vie politique UN زيادة اشتراك النساء السود والمهاجرات واللاجئات في الشؤون السياسية
    Le Gouvernement stimule et encourage la participation des femmes dans le secteur des services de construction. UN وتعمل الحكومة على تعزيز وتشجيع اشتراك النساء في قطاع خدمات التشييد.
    la participation des femmes à la vie politique et publique UN اشتراك النساء في الحياة السياسية والحياة العامة
    :: Encourager la participation des femmes au marché du travail en réduisant la discrimination fondée sur le sexe et le chômage, ainsi qu'en augmentant les possibilités d'emplois pour les femmes; UN :: تشجيع اشتراك النساء في سوق العمل بتقليل التمييز الجنساني والبطالة وزيادة عمالة المرأة؛
    Cette évolution est attribuable en grande partie à l'accroissement de la participation des femmes au marché du travail. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى زيادة اشتراك النساء في سوق العمل.
    En 2004, la Suisse a soutenu un projet de promotion de la participation des femmes politiciennes aux élections en Mozambique. UN وفي عام 2004، ساندت سويسرا مشروعا لتشجيع اشتراك النساء السياسيات في الانتخابات في موزامبيق.
    Pour plus d’information sur la participation des femmes à la vie politique nationale et locale, il y a lieu de se référer aux informations données au sujet de l’article 3, ainsi qu’au rapport périodique initial d’Israël au Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes. UN في الحديث عن اشتراك النساء في الحياة السياسية العامة والمحلية يشار إلى ما جاء بموجب المادة 3، وإلى تقرير إسرائيل الأولي والأول إلى لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    la participation des femmes au processus d'élaboration de la paix est essentielle pour maintenir une paix durable, arriver à une réconciliation et reconstruire des sociétés déchirées par la guerre. UN ويعتبر اشتراك النساء في عملية بناء السلم أمراً بالغ الأهمية للمحافظة على سلم دائم وتحقيق المصالحة وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    On a enregistré une importante augmentation de la participation des femmes mariées. UN وهناك زيادة كبيرة في اشتراك النساء المتزوجات .
    la participation des femmes mariées tend à augmenter. UN والنزوع الى اشتراك النساء المتزوجات يتجه اتجاها تصاعديا .
    1. Du point de vue du droit, rien ne s'oppose à la participation des femmes à la vie publique et politique au Zimbabwe. UN ١ - من الناحية القانونية، ليس ثمة عائق يحول دون اشتراك النساء في الحياة العامة والسياسية في زمبابوي.
    Les partis politiques doivent revoir leurs pratiques pour éliminer toutes celles qui vont à l'encontre de la participation des femmes à la vie politique. UN والحاجة تدعو اﻷحزاب السياسية إلى إعادة تقييم ممارساتها ﻷجل القضاء على الممارسات التي تناهض اشتراك النساء في العمل السياسي.
    Il a été pris note de la nécessité d'accroître le nombre de femmes dans les conseils d'administration des organismes publics et le MWCSD, en tant que mécanisme national de la promotion de la femme, doit continuer à faire pression pour accroître la représentation des femmes aux conseils d'administration des organismes publics. UN والحاجة إلى زيادة اشتراك النساء في مجالس الهيئات العامة ملحوظة وتدعو الحاجة إلى مواصلة الضغط من منظور وزارة شؤون المرأة بوصفها الآلية الوطنية للمرأة من أجل زيادة تمثيل المرأة في مجالس الهيئات العامة. المنظمة
    Bien que les taux d'activité féminine aient augmenté depuis 10 ans, les nouvelles arrivées sur le marché du travail ont très souvent du mal à trouver un emploi. UN وعلى الرغم من أن معدلات اشتراك النساء في القوة العاملة قد ازدادت في العقد الماضي، لم تتمكن كثيرات من الداخلات حديثا إلى سوق العمل من العثور على العمل.
    C'est entre les âges de 30 et 34 ans que les femmes sont les plus représentées sur le marché du travail, avec une proportion atteignant 50 %. UN وفيما بين 30 و34 عاما من العمر، تصل ذروة اشتراك النساء في سوق العمل، إذ يصل إلى 50 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus