"الأجل عن طريق" - Traduction Arabe en Français

    • terme en
        
    • terme par voie
        
    • terme grâce à
        
    Il en va de même pour ce qui est des enseignements à tirer du recours aux arrangements de coopération intermissions afin de répondre aux besoins à court terme en redéployant du personnel et du matériel d'une mission à une autre. UN وينطبق الشيء ذاته في مجال الاستفادة من الدروس المستخلصة من استخدام ترتيبات التعاون بين البعثات بهدف سد النقص في القدرات القصيرة الأجل عن طريق نقل الموظفين والأصول من بعثة إلى أخرى.
    Cette plateforme couvrira les six domaines de la stratégie à moyen terme en intégrant les cours et les ressources de formation de tout le PNUE, de l'ensemble du système des Nations Unies et des institutions partenaires, selon qu'il conviendra. UN وسوف يغطي المنهاج جميع المجالات الستة للاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق إدراج دورات تدريبية وموارد على نطاق اليونيب، ومنظومة الأمم المتحدة الأوسع، والمؤسسات الشريكة حسب الاقتضاء.
    Au-delà de la crise, les dirigeants ont promis de parvenir à une viabilité financière à moyen terme en mettant au point des stratégies de repli adaptées. UN وتطلعا إلى ما بعد الأزمة، تعهد الزعماء بكفالة تحقيق استدامة مالية متوسطة الأجل عن طريق إعداد استراتيجيات الخروج الملائمة.
    Il a aussi été établi que le foie et les canaux biliaires constituaient des organes cibles chez le rat, la souris et le chien en cas d'exposition à court terme par voie orale. UN كما جرى تحديد الكبد والقناة الصفراوية بأنهما من الأعضاء المستهدفة في الجرذان والفئران والكلاب خلال التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    Des effets sur le système immunitaire des rats et des chiens ont été signalés, mais c'est le rat qui semble être l'espèce testée la plus sensible, notamment pour ce qui est de la résistance des hôtes à l'infection à la suite d'une exposition à court terme par voie orale. UN وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    Mise en œuvre stratégique et cohérente de la stratégie à moyen terme grâce à l'intégration d'une science de qualité dans le programme de travail pour 2010-2011; UN (أ) تنفيذ استراتيجي ومتسق للاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق إدماج العلوم الصحيحة في برنامج عمل 2010-2011؛
    La mise en œuvre de la stratégie pour la Veille écologique fournira l'orientation stratégique voulue pour appliquer la stratégie à moyen terme en intégrant les évaluations scientifiques dans les six domaines d'intervention prioritaires et en renforçant ainsi la base scientifique du PNUE tout en assurant une plus grande cohérence dans le travail d'évaluation scientifique du PNUE. UN وسوف يوفر تنفيذ استراتيجية المراقبة البيئية الإرشادات الاستراتيجية لتنفيذ الاستراتيجية المتوسطة الأجل عن طريق إدماج التقييم العلمي في صلب الأولويات الموضوعية الشاملة الستة وذلك لتعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإيجاد اتساق أكبر في عمل التقييم العلمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    c) Nombre de pays membres qui font des prévisions économiques à court terme en mettant au point des indicateurs économiques composites et en renforçant leurs capacités institutionnelles de concevoir et construire ces indicateurs UN (ج) عدد البلدان الأعضاء التي تعد توقعات اقتصادية قصيرة الأجل عن طريق بناء " مؤشرات اقتصادية مركبة " ورفع مستوى القدرات المؤسسية لبدء إعداد تلك المؤشرات وتطويرها
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et émergents et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux et émergents et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Pour assurer l'énorme travail de planification et d'exécution qui découle des subventions accordées par le Fonds, plusieurs gouvernements africains ont demandé au PNUD de leur fournir un appui opérationnel à moyen terme en faisant office de principal bénéficiaire de ces subventions et en les aidant à se doter des capacités nécessaires pour pouvoir un jour prendre le relais. UN ولمواجهة مسؤوليات التخطيط والتنفيذ الهائلة الناجمة عن تشغيل الصندوق العالمي، دعت عدة حكومات أفريقية البرنامج الإنمائي إلى توفير دعم تنفيذي متوسط الأجل عن طريق الاضطلاع بمهام المستفيد الرئيسـي من أجل الصندوق والمساعدة على بناء قدراتها الخاصة للقيام بهذه المهام في وقت لاحق.
    Ce programme tente de trouver un compromis entre les besoins quotidiens et les besoins à long terme en adoptant une démarche à deux volets. UN 16 - ويهدف البرنامج إلى إيجاد توازن بين الحاجات اليومية والحاجات الطويلة الأجل عن طريق " نهج ثنائي المسار " .
    Ces modèles de développement créent des profits au dépens de l'environnement, soit à travers les systèmes bien ancrés des combustibles fossiles qui alimentent l'industrie, l'énergie et l'automobile en produisant des gaz à effet de serre et des changements climatiques, soit à travers l'agriculture industrielle qui génère des gains à court terme en exploitant abusivement les sols et en épuisant les ressources en eau. UN وتدر أنماط التنمية هذه الأرباح على حساب البيئة، سواء من خلال أنظمة الوقود الأحفوري المترسخة التي تزود الصناعة والطاقة والسيارات في حين أنها تنتج الغازات المسببة للاحتباس الحراري وتغيِّر المناخ، أو من خلال الزراعة الصناعية التي تدر مكاسب قصيرة الأجل عن طريق استغلال التربة واستنفاد موارد المياه.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente des organes intergouvernementaux en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي بهدف تحسين احتمالات التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الوضع الاقتصادي العالمي
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir l'entente entre les gouvernements en ce qui concerne les politiques et les mesures économiques requises aux niveaux national et international pour améliorer les perspectives de développement à long terme en intensifiant les débats internationaux sur les questions et les problèmes de développement nouveaux ou qui se dessinent et sur la situation économique mondiale UN هدف المنظمة: تسهيل التوصل إلى اتفاق حكومي دولي بشأن السياسات والإجراءات الاقتصادية اللازمة على الصعيدين الوطني والدولي لتحسين آفاق التنمية الطويلة الأجل عن طريق تعزيز المناقشات الدولية بشأن المسائل والتحديات الجديدة والناشئة في مجال التنمية الاقتصادية وبشأن الحالة الاقتصادية في العالم
    Il a aussi été établi que le foie et les canaux biliaires constituaient des organes cibles chez le rat, la souris et le chien en cas d'exposition à court terme par voie orale. UN كما جرى تحديد الكبد والقناة الصفراوية بأنهما من الأعضاء المستهدفة في الجرذان والفئران والكلاب خلال التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    Des effets sur le système immunitaire des rats et des chiens ont été signalés, mais c'est le rat qui semble être l'espèce testée la plus sensible, notamment pour ce qui est de la résistance des hôtes à l'infection à la suite d'une exposition à court terme par voie orale. UN وفي حين أبلغ عن التأثيرات علي نظام المناعة في الجرذان والكلاب، يبدو أن الجرذان هي أكثر أنواع التجارب حساسية ولاسيما حين تقترن بالتأثيرات علي مقاومة العائل للإصابة بعد التعرض قصير الأجل عن طريق الفم.
    Dans le cadre du programme de réinsertion, l'accent est mis sur la création d'emplois à court terme grâce à l'exécution, dans les zones touchées par la violence, de 30 projets à forte intensité de main-d'œuvre dont bénéficieront 50 000 personnes, notamment d'anciens éléments armés et des membres de la communauté. UN 83 - ويركز برنامج إعادة الإلحاق على إيجاد فرص عمل قصيرة الأجل عن طريق إقامة 30 مشروعاً كثيف اليد العاملة في المناطق المتأثرة بالعنف لفائدة 000 50 فرد، من بينهم عناصر كانت مسلحة سابقا وأفراد المجتمعات المحلية، من أجل الحد من التوتر الاجتماعي، ومن ثَم توطيد المكاسب الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus