"الأطراف في استخدام" - Traduction Arabe en Français

    • parties d'utiliser
        
    • parties à utiliser
        
    • parties de recourir à
        
    • parties de disposer d'
        
    • parties le droit d'utiliser
        
    • partie a droit à l'utilisation
        
    • parties aux utilisations
        
    • parties à l'utilisation
        
    • Parties dans l'utilisation
        
    L'article IV consacre le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    L'article IV consacre le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وكرست المادة الرابعة حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Le droit qu'ont les États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques fait donc partie intégrante du Traité. UN وبالتالي، فحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية جزء لا يتجزأ من المعاهدة.
    Le droit des États parties à utiliser pacifiquement l'énergie nucléaire dépend de ce qu'ils s'acquittent ou pas de leurs obligations de non-prolifération et de ce qu'ils assurent ou pas la sécurité et la sûreté nucléaires. UN أما حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية فيتوقف على وفائها بالتزاماتها بعدم الانتشار، وكفالة أمن وسلامة المواد النووية.
    Compte tenu de l'importance croissante des diverses applications de la technologie nucléaire, les programmes de coopération technique de l'AIEA devraient être renforcés et le droit des États parties de recourir à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être protégé en application de l'article IV du Traité de non-prolifération. UN 88 - وفي ضوء زيادة أهمية مختلف تطبيقات التكنولوجيا النووية، ينبغي تدعيم برامج التعاون التقني التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعيم حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ويجب تأييد هذا تماشياً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le droit inaliénable de tous les États parties de disposer d'une technologie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination constitue de fait le fondement même du Traité. UN 3 - إن الحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز، يشكل بالفعل الأساس الحقيقي الذي تقوم عليه المعاهدة.
    49. Reconnaître aux États parties le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du TNP, et dans le respect de ses articles I, II et III, entre autres dans le domaine de la production d'électricité, de l'industrie, de la santé et de l'agriculture; UN 49 - يسلم بحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مع المراعاة الواجبة للمواد الأولى والثانية والثالثة منها، في عدة مجالات منها توليد الطاقة الكهربائية والصناعة والصحة والزراعة؛
    Mme Bridge (Nouvelle-Zélande) déclare que chaque État partie a droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, droit qui constitue un objectif à la fois crucial et fondamental du Traité de non-prolifération nucléaire. UN 95 - السيدة بريدج (نيوزيلندا): قالت إن حق جميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية هدف أساسي وحاسم من أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. Réaffirment et garantissent le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en établissant un système de contrôle et des obligations internationales. UN 3- تؤكد وتكفل حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، وتنشئ نظاماً للمراقبة والالتزامات الدولية.
    Ces tentatives, qui sont totalement contraires à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques implique l'obligation d'assurer les plus hauts standards de sécurité et de sûreté. UN وأضافت أن حق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية يجيء مقترنا بالالتزام بضمان أعلى معايير ممكنة للأمان والأمن النوويين.
    Totalement contraires à l'article IV du Traité, ces tentatives violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En tant que pays en développement, le Ghana attache une immense importance au droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ainsi qu'au rôle indispensable de l'AIEA dans le domaine de l'assistance aux pays en développement. UN وباعتبار غانا بلداً نامياً، فإنه يولي أهمية ضخمة لحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وللدور الذي لا غنى عنه وتؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة العالم النامي.
    Ces initiatives, qui contreviennent à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En tant que pays en développement, le Ghana attache une immense importance au droit des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques ainsi qu'au rôle indispensable de l'AIEA dans le domaine de l'assistance aux pays en développement. UN وباعتبار غانا بلداً نامياً، فإنه يولي أهمية ضخمة لحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وللدور الذي لا غنى عنه وتؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مساعدة العالم النامي.
    Ils ont souligné l'importance que revêtait une application équilibrée, intégrale et non sélective du Traité et mis l'accent sur le caractère synergique du désarmement, de la non-prolifération et du respect du droit des États parties à utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques conformément au Traité. UN وتم التشديد على أهمية تطبيق المعاهدة وتنفيذها بشكل متوازن وكامل وغير انتقائي. كما أكدت طبيعة نزع السلاح وعدم الانتشار المتداعمة وضرورة توفير الاحترام الواجب لحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لأحكام المعاهدة.
    116. Une grande importance est accordée aux activités de renforcement des capacités pour aider les parties à utiliser l'ensemble minimal d'indicateurs, qu'il s'agisse de la collecte de données, de la surveillance ou de l'évaluation. UN 116- وتؤكد الأطراف أهمية أنشطة بناء القدرات من حيث دعم الأطراف في استخدام المجموعة الدنيا من المؤشرات، وذلك فيما يتعلق بجمع البيانات والرصد والتقييم.
    Compte tenu de l'importance croissante des diverses applications de la technologie nucléaire, les programmes de coopération technique de l'AIEA devraient être renforcés et le droit des États parties de recourir à l'énergie nucléaire à des fins pacifiques doit être protégé en application de l'article IV du Traité de non-prolifération. UN 88 - وفي ضوء زيادة أهمية مختلف تطبيقات التكنولوجيا النووية، ينبغي تدعيم برامج التعاون التقني التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتدعيم حقوق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. ويجب تأييد هذا تماشياً مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Le droit inaliénable de tous les États parties de disposer d'une technologie nucléaire à des fins pacifiques sans discrimination constitue de fait le fondement même du Traité. UN 3 - إن الحق غير القابل للتصرف الذي تملكه جميع الدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز، يشكل بالفعل الأساس الحقيقي الذي تقوم عليه المعاهدة.
    49. Reconnaître aux États parties le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, conformément à l'article IV du TNP, et dans le respect de ses articles I, II et III, entre autres dans le domaine de la production d'électricité, de l'industrie, de la santé et de l'agriculture; UN 49 - يسلم بحق الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، مع المراعاة الواجبة للمواد الأولى والثانية والثالثة منها، في عدة مجالات منها توليد الطاقة الكهربائية والصناعة والصحة والزراعة؛
    Mme Bridge (Nouvelle-Zélande) déclare que chaque État partie a droit à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, droit qui constitue un objectif à la fois crucial et fondamental du Traité de non-prolifération nucléaire. UN 95 - السيدة بريدج (نيوزيلندا): قالت إن حق جميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية هدف أساسي وحاسم من أهداف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Le TNP reconnaît le droit inaliénable des États parties aux utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Le Nigéria appuie la protection du droit inaliénable de tous les États parties à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN 7 - وذكر أن نيجيريا تؤيد حماية الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    110. Mis à part l'élaboration de l'ensemble minimal d'indicateurs de résultats, une méthode s'avère nécessaire pour guider les Parties dans l'utilisation de ces indicateurs. UN 110- وإلى جانب تحديد المجموعة الدنيا من مؤشرات الأداء، يلزم وضع منهجية تسترشد بها الأطراف في استخدام المؤشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus