Elle nous offre également la possibilité d'échanger des idées sur la voie à suivre jusqu'à ce que la guerre ait été gagnée. | UN | وهو أيضا فرصة لتشاطر الأفكار بشأن سبيل المضي قدما حتى نكسب الحرب. |
Les chefs d'État se sont réunis pour échanger des idées sur la manière de s'approprier leur stratégie de lutte et de garantir des sources d'appui durables et novatrices. | UN | اجتمع رؤساء الدول لتبادل الأفكار بشأن امتلاك استجابتهم وتأمين مصادر الدعم المستمرة والمبتكرة. |
De même, un atelier de réflexion sur les manifestations publiques a été organisé au profit des forces de l'ordre, des organisations de la société civile. | UN | وبالمثل، عُقدت لفائدة قوات حفظ النظام ومنظمات المجتمع المدني ورشة لتبادل الأفكار بشأن المظاهرات العامة. |
Sessions de réflexion sur le Rapport sur l'investissement dans le monde, 2011 et 2012. | UN | جلسة لطرح الأفكار بشأن تقرير الاستثمار العالمي في عام 2011 وعام 2012. |
Aujourd'hui, je présenterai les principaux travaux réalisés par l'Agence l'année dernière et partagerai quelques réflexions sur les problèmes d'actualité. | UN | واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة. |
Le Forum pour la coopération en matière de développement est aussi une instance importante permettant de débattre de la politique et d'échanger des vues sur la coopération en matière de développement. | UN | إن منتدى التعاون الإنمائي محفل هام أيضاً لمناقشة السياسات العامة وتبادل الأفكار بشأن التعاون الإنمائي. |
L'examen offre un certain nombre d'idées sur la façon de tirer profit des compétences nationales existantes et d'appuyer le renforcement des capacités nationales. | UN | يقدم الاستعراض عددا من الأفكار بشأن كيفية الاستفادة من الخبرات الوطنية الموجودة ودعم تنمية القدرات الوطنية. |
Il convient que les délégations échangent des idées sur les moyens d'améliorer ce processus. | UN | وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية. |
du Programme d'action de Durban: échange d'idées sur les moyens d'aller de l'avant | UN | ديربان: تبادل الأفكار بشأن خطوات المضي قدماً |
Il convient que les délégations échangent des idées sur les moyens d'améliorer ce processus. | UN | وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية. |
Nous aborderons ces consultations dans l'espoir de partager des idées sur notre avenir commun. | UN | وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك. |
Ces murs ont vu naître de nombreuses idées sur la détente, ainsi qu'une recherche commune et la création des bases d'un nouvel ordre mondial exempt de toute confrontation. | UN | وشهدت هذه الجدران ميلاد العديد من الأفكار بشأن الانفراج وشهدت كذلك سعيا مشتركا عن الأسس اللازمة لنظام عالمي جديد خال من المواجهة وإنشاء ذلك العالم. |
La section comporte également une réflexion sur l’expérience des étapes depuis qu’elles ont été définies en 1996. | UN | ويرد فيها أيضا بعض الأفكار بشأن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالمعالم منذ البدء فيها في عام 1996. |
Elle demande au Rapporteur spécial de poursuivre sa réflexion sur ce qui pourrait être fait pour empêcher le Gouvernement d'exercer des pressions sur les médias. | UN | وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام. |
Document de réflexion sur des directives éventuelles pour l'identification de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique | UN | مذكرة لتوليد الأفكار بشأن إمكانية وضع مبادئ توجيهية لتحديد أنشطة جديدة لإدراجها في خطة العمل العالمية للنهج الإستراتيجي |
À cet égard, je voudrais faire part aux membres de certaines réflexions sur les domaines dans lesquels la Commission compte mener des activités au cours de l'année 2011. | UN | وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بأن أتبادل معكم بعض الأفكار بشأن مجالات أنشطة اللجنة المخطط لها لعام 2011. |
Permettez-moi ici même de partager avec l'Assemblée quelques réflexions sur ce qui pourrait constituer les grandes priorités de l'ONU. | UN | واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشاطر الجمعية بعض الأفكار بشأن ما يمكن أن يمثِّل الأولويات الهامة للأمم المتحدة. |
Le présent document expose un ensemble de réflexions sur les travaux du Groupe. | UN | وتطرح هذه الورقة مجموعة واسعة من الأفكار بشأن أعمال الفريق. |
Notre délégation attend avec intérêt d'écouter l'avis des autres délégations sur cette question et de procéder à un échange de vues sur les moyens d'améliorer le travail de la Commission. | UN | ويتطلع وفدنا إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الموضوع، وإلى تبادل الأفكار بشأن سبل جعل أعمال هيئة نزع السلاح أفضل وأكثر ذكاء. |
La principale utilité de ces colloques est l'échange d'idées concernant la simplification des procédures et l'utilisation de meilleures méthodes de poursuites internationales. | UN | وتكمن الفائدة الرئيسية لهذه الندوات في تبادل الأفكار بشأن تبسيط الإجراءات واستخدام أساليب أفضل في تنفيذ الملاحقات القضائية الدولية. |
Les consultations ont été extrêmement utiles car elles ont aidé à clarifier plusieurs aspects des principes directeurs, à repérer certains éléments manquants et à générer des idées au sujet d'éventuels éléments à inclure dans les principes directeurs. | UN | وقد كانت المشاورات مفيدة للغاية في توضيح جوانب المبادئ التوجيهية، وتحديد بعض العناصر الغائبة، واستنباط الأفكار بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية. |
Un grand nombre des idées avancées sur la façon de donner une nouvelle impulsion au processus de désarmement méritent un examen approfondi. | UN | ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية. |
Israël estime que les idées relatives à la manière de promouvoir et d'identifier les mesures de confiance au niveau régional devraient avant tout être mises au point et agréées aux niveaux régional et sous-régional pertinents. | UN | وترى إسرائيل أن الأفكار بشأن كيفية تعزيز وتعريف تدابير بناء الثقة الإقليمية ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تُوضع وأن يُتفق عليها في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي المعنيين. |
Nous nous proposons, quant à nous, de formuler quelques idées à propos de cette question dans le cadre des travaux du Groupe de travail. | UN | وسوف نقدم بعض اﻷفكار بشأن هذا الموضوع خلال جلسات الفريق العامل. |
J'ai quelques idées pour l'enterrement de vie de fille. | Open Subtitles | لدي بعض الأفكار بشأن حفل توديع العزوبية |