"الأفكار بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • idées sur
        
    • réflexion sur
        
    • réflexions sur
        
    • vues sur
        
    • idées concernant
        
    • des idées au sujet
        
    • idées avancées sur
        
    • les idées relatives à
        
    • idées à propos de
        
    • idées pour l'
        
    Elle nous offre également la possibilité d'échanger des idées sur la voie à suivre jusqu'à ce que la guerre ait été gagnée. UN وهو أيضا فرصة لتشاطر الأفكار بشأن سبيل المضي قدما حتى نكسب الحرب.
    Les chefs d'État se sont réunis pour échanger des idées sur la manière de s'approprier leur stratégie de lutte et de garantir des sources d'appui durables et novatrices. UN اجتمع رؤساء الدول لتبادل الأفكار بشأن امتلاك استجابتهم وتأمين مصادر الدعم المستمرة والمبتكرة.
    De même, un atelier de réflexion sur les manifestations publiques a été organisé au profit des forces de l'ordre, des organisations de la société civile. UN وبالمثل، عُقدت لفائدة قوات حفظ النظام ومنظمات المجتمع المدني ورشة لتبادل الأفكار بشأن المظاهرات العامة.
    Sessions de réflexion sur le Rapport sur l'investissement dans le monde, 2011 et 2012. UN جلسة لطرح الأفكار بشأن تقرير الاستثمار العالمي في عام 2011 وعام 2012.
    Aujourd'hui, je présenterai les principaux travaux réalisés par l'Agence l'année dernière et partagerai quelques réflexions sur les problèmes d'actualité. UN واليوم، سأستعرض أبرز أعمال الوكالة في العام المنقضي وسأشاطركم بعض الأفكار بشأن المسائل الراهنة.
    Le Forum pour la coopération en matière de développement est aussi une instance importante permettant de débattre de la politique et d'échanger des vues sur la coopération en matière de développement. UN إن منتدى التعاون الإنمائي محفل هام أيضاً لمناقشة السياسات العامة وتبادل الأفكار بشأن التعاون الإنمائي.
    L'examen offre un certain nombre d'idées sur la façon de tirer profit des compétences nationales existantes et d'appuyer le renforcement des capacités nationales. UN يقدم الاستعراض عددا من الأفكار بشأن كيفية الاستفادة من الخبرات الوطنية الموجودة ودعم تنمية القدرات الوطنية.
    Il convient que les délégations échangent des idées sur les moyens d'améliorer ce processus. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    du Programme d'action de Durban: échange d'idées sur les moyens d'aller de l'avant UN ديربان: تبادل الأفكار بشأن خطوات المضي قدماً
    Il convient que les délégations échangent des idées sur les moyens d'améliorer ce processus. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Nous aborderons ces consultations dans l'espoir de partager des idées sur notre avenir commun. UN وسنجري هذه المشاورات بغية تبادل الأفكار بشأن مستقبلنا المشترك.
    Ces murs ont vu naître de nombreuses idées sur la détente, ainsi qu'une recherche commune et la création des bases d'un nouvel ordre mondial exempt de toute confrontation. UN وشهدت هذه الجدران ميلاد العديد من الأفكار بشأن الانفراج وشهدت كذلك سعيا مشتركا عن الأسس اللازمة لنظام عالمي جديد خال من المواجهة وإنشاء ذلك العالم.
    La section comporte également une réflexion sur l’expérience des étapes depuis qu’elles ont été définies en 1996. UN ويرد فيها أيضا بعض الأفكار بشأن الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالمعالم منذ البدء فيها في عام 1996.
    Elle demande au Rapporteur spécial de poursuivre sa réflexion sur ce qui pourrait être fait pour empêcher le Gouvernement d'exercer des pressions sur les médias. UN وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم المزيد من الأفكار بشأن السبل التي تكفل عدم تدخل الحكومة في وسائط الإعلام.
    Document de réflexion sur des directives éventuelles pour l'identification de nouvelles activités à inclure dans le Plan d'action mondial de l'Approche stratégique UN مذكرة لتوليد الأفكار بشأن إمكانية وضع مبادئ توجيهية لتحديد أنشطة جديدة لإدراجها في خطة العمل العالمية للنهج الإستراتيجي
    À cet égard, je voudrais faire part aux membres de certaines réflexions sur les domaines dans lesquels la Commission compte mener des activités au cours de l'année 2011. UN وفي ذلك الصدد، اسمحوا لي بأن أتبادل معكم بعض الأفكار بشأن مجالات أنشطة اللجنة المخطط لها لعام 2011.
    Permettez-moi ici même de partager avec l'Assemblée quelques réflexions sur ce qui pourrait constituer les grandes priorités de l'ONU. UN واسمحوا لي في هذه المرحلة أن أشاطر الجمعية بعض الأفكار بشأن ما يمكن أن يمثِّل الأولويات الهامة للأمم المتحدة.
    Le présent document expose un ensemble de réflexions sur les travaux du Groupe. UN وتطرح هذه الورقة مجموعة واسعة من الأفكار بشأن أعمال الفريق.
    Notre délégation attend avec intérêt d'écouter l'avis des autres délégations sur cette question et de procéder à un échange de vues sur les moyens d'améliorer le travail de la Commission. UN ويتطلع وفدنا إلى الاستماع إلى آراء الوفود الأخرى بشأن هذا الموضوع، وإلى تبادل الأفكار بشأن سبل جعل أعمال هيئة نزع السلاح أفضل وأكثر ذكاء.
    La principale utilité de ces colloques est l'échange d'idées concernant la simplification des procédures et l'utilisation de meilleures méthodes de poursuites internationales. UN وتكمن الفائدة الرئيسية لهذه الندوات في تبادل الأفكار بشأن تبسيط الإجراءات واستخدام أساليب أفضل في تنفيذ الملاحقات القضائية الدولية.
    Les consultations ont été extrêmement utiles car elles ont aidé à clarifier plusieurs aspects des principes directeurs, à repérer certains éléments manquants et à générer des idées au sujet d'éventuels éléments à inclure dans les principes directeurs. UN وقد كانت المشاورات مفيدة للغاية في توضيح جوانب المبادئ التوجيهية، وتحديد بعض العناصر الغائبة، واستنباط الأفكار بشأن العناصر التي يمكن إدراجها في المبادئ التوجيهية.
    Un grand nombre des idées avancées sur la façon de donner une nouvelle impulsion au processus de désarmement méritent un examen approfondi. UN ويستحق العديد من الأفكار بشأن طريقة دفع عملية نزع السلاح إلى الأمام أن ينظر فيها بجدية.
    Israël estime que les idées relatives à la manière de promouvoir et d'identifier les mesures de confiance au niveau régional devraient avant tout être mises au point et agréées aux niveaux régional et sous-régional pertinents. UN وترى إسرائيل أن الأفكار بشأن كيفية تعزيز وتعريف تدابير بناء الثقة الإقليمية ينبغي، أولا وقبل كل شيء، أن تُوضع وأن يُتفق عليها في السياقين الإقليمي ودون الإقليمي المعنيين.
    Nous nous proposons, quant à nous, de formuler quelques idées à propos de cette question dans le cadre des travaux du Groupe de travail. UN وسوف نقدم بعض اﻷفكار بشأن هذا الموضوع خلال جلسات الفريق العامل.
    J'ai quelques idées pour l'enterrement de vie de fille. Open Subtitles لدي بعض الأفكار بشأن حفل توديع العزوبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus