"الأمور قد" - Traduction Arabe en Français

    • choses ont
        
    • les choses
        
    • choses peuvent
        
    • éléments sont susceptibles
        
    • choses aient
        
    • choses pouvaient
        
    Nous devrions nous demander pourquoi certaines choses ont été obtenues et d'autres n'ont pas pu l'être. UN وينبغي أن نركز على السؤال عن السبب في أن بعض الأمور قد تم تحقيقها ولم يمكن تحقيق أمور أخرى.
    Non, mais je vous dis que les choses ont changé. Open Subtitles لا ، لكن ما أقوله هو أن الأمور قد تغيرت الآن
    Je réalise que les choses ont mal commencé ici. Open Subtitles اسمع، أعلم أن زمام الأمور قد انفلتت هنا لبدء بداية جديدة
    J'ai essayé d'être clair mardi dernier, mais j'espère que les choses sont désormais suffisamment claires pour chacun de mes collègues. UN وقد حاولت أن أوضح ذلك في يوم الثلاثاء الماضي، ولكن أملي أن تكون الأمور قد توضحت بما فيه الكفاية لجميع الزملاء.
    Je sais que le monde a beaucoup changé, et je sais qu'il te manque, mais le ramener ne rendra pas les choses meilleures. Open Subtitles أعرف أن الأمور قد تغيرت كثيرا، وأنا أعلم أنك تفوت ريك، ولكن إعادته لن يجعل الأمور أفضل.
    Ecoute, je sais que les choses peuvent sembler sombres en ce moment-- bordel, elles sont complètement noires. Open Subtitles إسمعي, أعلم أن الأمور قد تبدو مظلمة في الوقت الراهن أطلقي عليها شديدة السواد
    Il relève aussi l'absence de garanties propres à protéger l'indépendance du pouvoir judiciaire, et tous ces éléments sont susceptibles de nuire à une administration efficace de la justice en tant que moyen de lutter contre la torture (art. 2). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود ضمانات تكفل حماية استقلال السلطة القضائية، وكل هذه الأمور قد تشكل عائقاً أمام إقامة العدل بصورة فعالة في سبيل مكافحة التعذيب (المادة 2).
    Je suis désolé que les choses aient pris cette tournure. Open Subtitles أنا آسف على أن الأمور قد خرجت عن السيطرة هكذا
    Je savais pas que les choses pouvaient devenir si graves. Open Subtitles لم أكن أعلم بأنّ الأمور قد تصل لهذا الحد
    Normalement, je ne doute pas que, mais les choses ont changé depuis la visite d'Andrew ici il y a quelques semaines. Open Subtitles عادة أنا لن أشك في ذلك لكن الأمور قد تغيرت منذ زيارة أندرو الى هنا قبل بضعة أشهر
    La dernière fois que nous nous sommes battues pour un gars, les choses ont vraiment mal tourné. Open Subtitles في المرة الأخيرة التي تشاجرنا فيها على شاب . الأمور قد ذهبت بيننا لمكان مظلم
    Ecoutez, vous devez comprendre que les choses ont changé. Open Subtitles إنطروا ، يجب أن تفهموا أن الأمور قد تغيرت
    Les choses ont changé. Open Subtitles وبالنظر إلى الوضع الراهن، فإن الأمور قد تغيرت ونحن بحاجة إلى الحذر
    Au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, les choses ont changé. Elle ne veut rien avoir à faire avec toi. Open Subtitles حسنا، في حال لم تلاحظ فإن الأمور قد تغيرت هنا وهي لا تريد أي شيء له علاقة بك
    Que ce serait plus sûr de cette façon, mais... les choses ont changé. Open Subtitles هذا سيكون أكثر أماناً هذه الطريقة ... ولكن الأمور قد تغيرت
    Les choses ont changé depuis que tu as quitté la ville, Nathan. Open Subtitles . " الأمور قد تغيرت منذ مغادرتك للمدينة " ناثين
    les choses auraient pu être différentes, peut-être que tu aurais voulu ne m'avoir jamais rencontré... Open Subtitles لا اعرف. كانت الأمور قد كانت مختلفة، وربما تفعل
    Je n'arrive pas à croire que j'ai pensé que les choses pourraient être différentes entre nous. Open Subtitles لا أصدّق أنّي ظننت الأمور قد تكون مختلفة بيننا
    Peut importe à quel point les choses sont allées mal pour moi, mais ton humiliation me fais voir que les choses peuvent toujours s'empirer Open Subtitles مهما كانت الأمور سيئة بالنسبة لي لكن إذلالك يجعلني أرى بأن الأمور قد تصبح أسواء
    les choses peuvent être effrayantes, insurmontables. Mais on peut lutter. Open Subtitles الأمور قد تكون مخيفة و أكبر منا، لكن يمكننا مقاومتها
    Il relève aussi l'absence de garanties propres à protéger l'indépendance du pouvoir judiciaire, et tous ces éléments sont susceptibles de nuire à une administration efficace de la justice en tant que moyen de lutter contre la torture (art. 2). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود ضمانات تكفل حماية استقلال السلطة القضائية، وكل هذه الأمور قد تشكل عائقاً أمام إقامة العدل بصورة فعالة في سبيل مكافحة التعذيب (المادة 2).
    Et bien, je suis content que les choses aient marché pour vous et cette petite fille. Open Subtitles حسناً , أنا سعيد أن الأمور قد وافقتك وهاهي هذه الطفلة الصغيرة
    J'ai été barge de croire que les choses pouvaient changer. Open Subtitles ياالهي يجب أني كنت مجنونة بالتفكير في أن الأمور قد تكون مختلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus