"الإنسان التي أصبحت" - Traduction Arabe en Français

    • 'homme auxquels
        
    • 'homme auxquelles
        
    Liste d'instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Malawi est partie Instrument UN قائمة صكوك حقوق الإنسان التي أصبحت ملاوي طرفاً فيها
    La Cour a fondé ses conclusions sur les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Turquie est partie et sur la jurisprudence pertinente de la Cour européenne des droits de l'homme. UN وأخذت المحكمة في اعتبارها، في الحكم الذي أصدرته، ما يتصل بالموضوع من الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تركيا طرفاً فيها، بجانب السوابق القضائية ذات الصلة للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Cette loi est également conforme aux dispositions des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Angola est partie. UN ويتماشى هذا أيضاً مع أحكام الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت أنغولا دولة طرفاً فيها.
    Liste des 26 instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels la Chine est partie UN الصكوك الدولية الستة والعشرون لحقوق الإنسان التي أصبحت الصين طرفا فيها
    Il a ainsi réexaminé les réserves générales qu'il avait émises à l'égard des conventions internationales relatives aux droits de l'homme auxquelles il est partie. UN وقد نتج عن ذلك مراجعة الدولة لتحفظاتها العامة على اتفاقيات حقوق الإنسان التي أصبحت طرفاً فيها.
    La liste actualisée des instruments internationaux des droits de l'homme auxquels Chypre est partie figure en annexe. UN ويكن الاطلاع في مرفق هذه الوثيقة على قائمة محدّثة بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    Liste des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels Chypre est partie UN قائمة الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها
    On trouvera ci-après une compilation non exhaustive des instruments contraignants, universels et régionaux, relatifs aux droits de l'homme auxquels la République de Chypre est partie. UN القائمة التالية هي تجميع غير شامل للصكوك العالمية والإقليمية الملزمة لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    Les États parties devraient indiquer à quel point les textes des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties ont été diffusés, si ces textes ont été traduits, publiés et diffusés dans le pays; UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    Les États parties devraient indiquer à quel point les textes des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties ont été diffusés, si ces textes ont été traduits, publiés et diffusés dans le pays; UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    Les États parties devraient indiquer à quel point les textes des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties ont été diffusés, si ces textes ont été traduits, publiés et diffusés dans le pays; UN تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    Les États parties devraient indiquer à quel point les textes des divers instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels ils sont parties ont été diffusés, si ces textes ont été traduits, publiés et diffusés dans le pays; UN تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    La mission chargée de la révision du Code pénal et d'autres textes de loi s'acquitterait de ses fonctions à la lumière des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels l'Afghanistan était partie. UN وقال إن اللجنة المكلفة بمراجعة قانون العقوبات وغيره من القوانين تفعل ذلك في ضوء الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت أفغانستان طرفاً فيها.
    Tous les instruments internationaux en matière de droits de l'homme auxquels le Cameroun est partie sont une source du droit qui est supérieure à la loi nationale dans la hiérarchie des normes. UN وتشكل كل الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الكاميرون طرفاً فيها مصدراً للقانون وهي تعلو على القانون الوطني في إطار هرمية القواعد.
    Dans le domaine des droits de l'homme, le Parlement a adopté de nombreuses lois qui donnent effet aux droits consacrés dans la Constitution et dans les instruments internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Kenya est partie. UN وفي مجال حقوق الإنسان، أصدر البرلمان عدة قوانين لإنفاذ الحقوق المنصوص عليها في الدستور وفي الصكوك الدولية والوطنية لحقوق الإنسان التي أصبحت كينيا طرفاً فيها.
    Un conseiller technique a été nommé afin d'aider le Gouvernement à élaborer les rapports qu'il doit présenter aux organes conventionnels en vertu des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le TimorLeste est partie. UN وقد عُين مستشار فني في مجال الإبلاغ عن حالة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان كي يقدم المساعدة إلى الحكومة في إعداد تقاريرها بمقتضى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تيمور - ليشتي طرفاً فيها.
    Réaliser les objectifs énoncés dans les instruments internationaux des droits de l'homme auxquels l'État adhère UN - العمل على تحقيق الأهداف الواردة بالاتفاقيات والمواثيق الدولية المعنية بحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها.
    La Présidence des droits de l'homme supervise l'application des dispositions législatives relatives à la protection des droits de l'homme afin de garantir la conformité de la législation nationale avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Turquie est partie. UN وترصد تلك الهيئة تنفيذ الأحكام التشريعية المتصلة بحماية حقوق الإنسان بغية ضمان تساوق التشريعات الوطنية مع أحكام الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت تركيا طرفاً فيها.
    Il convient de souligner que les dispositions de tous les traités relatifs aux droits de l'homme auxquels la Roumanie est partie, de même que celles de la Déclaration universelle des droits de l'homme, sont directement applicables en droit roumain. UN ومن الجدير بالذكر أن أحكام جميع معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت رومانيا طرفا فيها، وأحكام الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واجبة التطبيق على نحو مباشر في قوانين رومانيا.
    40. La mise en œuvre des normes consacrées par les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Guyana est partie sont la responsabilité à la fois de l'organe exécutif, de l'organe législatif et de l'organe judiciaire, qui œuvrent en collaboration à la promotion et à la protection des droits de l'homme de toutes les personnes qui se trouvent sur le territoire guyanien. UN 40- تتعاون السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية في غيانا وتعمل بصورة متكاملة في سبيل تعزيز تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان التي أصبحت غيانا طرفاً فيها، من أجل حماية وتعزيز حقوق الإنسان لجميع سكانها.
    La référence à tous les droits de l'homme couvre à l'évidence l'ensemble des droits énoncés dans les conventions internationales relatives aux droits de l'homme auxquelles l'Islande est partie, dont y compris les droits énoncés dans le Pacte. UN والإشارة إلى جميع حقوق الإنسان تشمل بوضوح جميع الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت آيسلندا طرفاً فيها، بما في ذلك الحقوق المكرسة في العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus