Le Brésil a pris note des mesures prises pour lutter contre le VIH/sida et la violence contre les femmes. | UN | 37- وأشارت البرازيل إلى التدابير الرامية إلى مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة. |
Organisation de 4 ateliers à l'intention des organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale de lutte contre le VIH/sida et la violence à caractère sexiste | UN | تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني |
Nous redoublons également d'efforts pour lutter contre le VIH/sida et la violence contre la femme. | UN | كما أننا نضاعف الجهود التي نبذلها لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة. |
Parallèlement au VIH/sida et à la violence, il est donc devenu impératif de s'occuper de donner aux femmes plus de pouvoir économique. | UN | ولذا، فقد أصبح من الملح معالجة التمكين الاقتصادي للمرأة إلى جانب موضوعي الفيروس/الإيدز والعنف. |
Ils se sont également félicités de l'accent mis sur les problèmes du VIH/sida et de la violence contre les femmes. | UN | وتم الإعراب أيضا عن التقدير للتركيز على مشاكل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الموجه ضد المرأة. |
VIH/sida et violence sexiste et sexuelle | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي ضد المرأة |
Le problème du VIH/sida et la violence dont les femmes sont victimes n'ont toujours pas trouvé de solution. | UN | وما زال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف السائد ضد النساء في عداد التحديات. |
Les pouvoirs publics s'emploient à sensibiliser le public au rapport qu'il y a entre le VIH/sida et la violence domestique. | UN | 4 - وقالت إن الحكومة تحاول زيادة وعي الجمهور بالعلاقة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف العائلي. |
I. Le sida et la violence sexiste | UN | طاء - فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني |
En collaboration avec l'OMS, l'ONUSIDA a examiné des données épidémiologiques sur les liens entre le VIH/sida et la violence sexiste dans les situations d'urgence. | UN | ويجري برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بالتعاون مع منظمة الصحة العالمية استعراضا للأدلة الوبائية للصلة بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني في البيئات الناشئة. |
Certaines questions ont fait l'objet d'une attention accrue, comme les mutilations génitales féminines, les liens entre le VIH/sida et la violence contre les femmes, et la violence contre les femmes dans les situations de conflit ou d'urgence humanitaire. | UN | وكانت هناك زيادة ملحوظة في الاهتمام الموجه إلى مسائل محددة، بما في ذلك تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والصلات بين فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف ضد المرأة، والعنف ضد المرأة في حالات الأزمات الإنسانية و/أو حالات النزاع. |
Le Comité considère qu'une attention spéciale doit être portée aux relations entre le VIH/sida et la violence ou les mauvais traitements auxquels les enfants sont exposés en période de guerre et de conflit armé. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعانيه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
:: Organisation de 4 ateliers à l'intention des organisations de la société civile afin d'appuyer la campagne nationale sur le VIH/sida et la violence à caractère sexiste | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني دعماً للحملة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني |
Par ailleurs, le MAC AIDS Fund a pour la première fois versé une contribution au Fonds pour aider à organiser un atelier de renforcement des capacités à l'intention des nouveaux groupes de bénéficiaires s'intéressant à la corrélation entre le VIH/sida et la violence contre les femmes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت مؤسسة ماك لمساعدة المصابين بالإيدز لأول مرة، مساهمة للصندوق من أجل دعم تنظيم حلقة عمل لبناء قدرات مجوعة متلقي المنح الجديدة التي يتركز اهتمامها على مجال تقاطع مسارات الإيدز والعنف ضد المرأة. |
Le Comité considère qu'une attention spéciale doit être portée aux relations entre le VIH/sida et la violence ou les mauvais traitements auxquels les enfants sont exposés en période de guerre et de conflit armé. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
Le Comité considère qu'une attention spéciale doit être portée aux relations entre le VIH/sida et la violence ou les mauvais traitements auxquels les enfants sont exposés en période de guerre et de conflit armé. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) - Prévention et lutte contre le VIH/sida et la violence sexuelle dans le cadre du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration | UN | صندوق الأمم المتحدة للسكان - الوقاية من انتشار الفيروس/الإيدز والعنف الجنسي والتصدي لهما في أوساط المشاركين في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
Le Comité considère qu'une attention spéciale doit être portée aux relations entre le VIH/sida et la violence ou les mauvais traitements auxquels les enfants sont exposés en période de guerre et de conflit armé. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
Le Comité considère qu'une attention spéciale doit être portée aux relations entre le VIH/sida et la violence ou les mauvais traitements auxquels les enfants sont exposés en période de guerre et de conflit armé. | UN | وفي نظر اللجنة أن العلاقة بين الفيروس/الإيدز والعنف أو الاعتداء الذي يعاني منه الأطفال في سياق الحرب والنزاع المسلح علاقة يجب أن تولى لها عناية محددة. |
Par ailleurs, 449 gendarmes nouvellement recrutés et 99 fonctionnaires de police, dont 11 femmes, ont été sensibilisés au VIH/sida et à la violence sexuelle et 27 gendarmes et 17 fonctionnaires de police ont bénéficié de services bénévoles de conseil et de dépistage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استفاد 449 من عناصر الدرك الجدد و 99 من ضباط الشرطة، بينهم 11 امرأة، من الدعم المقدم لأنشطة التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي، في حين قُدّمت خدمات المشورة والفحص الطوعي إلى 27 دركياً و 17 من ضباط الشرطة. |
Les participants ont salué les initiatives prises par des hommes pour sensibiliser la population au VIH/sida et à la violence sexiste, y compris les actions menées par des hommes séropositifs ou malades du sida, qui pourraient être adoptées en tant que pratiques efficaces et appliquées plus largement. | UN | وأشيد بمبادرات الرجال في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك الجهود التي يبذلها الرجال الذين يمارسون حياتهم رغم إصابتهم بالفيروس والداء، واعتبرت هذه المبادرات ممارسة جيدة يمكن الاستفادة منها على نطاق واسع. |
Elle représente également un important moyen de communication avec les adolescents, notamment pour la prévention du VIH/sida et de la violence sexiste. | UN | كما يشكل التعليم القائم على المهارات الحياتية وسيلة هامة للوصول إلى البالغين، بما في ذلك للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنساني. |
VIH/sida et violence sexiste et sexuelle | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والعنف الجنسي ضد المرأة |