"الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة" - Traduction Arabe en Français

    • inhalateurs-doseurs
        
    Le dépassement de consommation de CFC du Bangladesh résultait uniquement du secteur des inhalateurs-doseurs. UN ويرجع استهلاك بنغلاديش الزائد لمركّبات الكربون الكلورية فلورية إلى قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة وحده.
    A sa cinquante-cinquième réunion, le Comité exécutif avait décidé de ne pas approuver les demandes de sept Parties en vue de l'élaboration de projets d'investissement dans des inhalateurs-doseurs ou de stratégies de transition, mais il les avait approuvées à sa cinquante-sixième réunion. UN وقررت اللجنة التنفيذية في دورتها الخامسة والخمسين ألاّ توافق على طلبات لإعداد مشروعات استثمارية واستراتيجيات انتقالية متعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة مقدّمة من سبعة أطراف، ولكنها وافقت على جميع الطلبات المماثلة المقدّمة في الاجتماع السادس والخمسين.
    La Partie avait également été priée de communiquer au Comité d'application par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, à chaque réunion du Comité, des informations actualisées sur la mise en œuvre de sa stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وطُلِب من الطرف أيضاً تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بمعلومات مستكمَلة عن تنفيذه لاستراتيجيته الانتقالية المتعلقة بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    La Partie avait également été priée de fournir au Comité d'application, à chacune de ses réunions, par l'intermédiaire du Secrétariat de l'ozone, des informations actualisées sur la mise en œuvre de sa stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وطُلِب أيضاً من الطرف تزويد لجنة التنفيذ في كل اجتماع من اجتماعاتها، ومن خلال أمانة الأوزون، بما يستجد من معلومات بشأن تنفيذها لاستراتيجيتها الانتقالية بشأن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs. UN وتضمّنت الرسالة المعلومات المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون التي قدّمها الطرف عن عام 2007 بموجب المادة 7 من البروتوكول ومعلومات مستكملة عن تنفيذه لمشروعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    En outre, des progrès avaient été accomplis depuis la dernière réunion du Comité et les premiers inhalateurs-doseurs sans CFC pourraient être disponibles dans le courant de l'année 2010. UN وعلاوة على ذلك قد تحقّق تقدُّم منذ انعقاد الاجتماع الأخير للجنة وأنه يتوقّع أن تتوفّر أول أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي لا تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية خلال عام 2010.
    Les premiers inhalateurs-doseurs sans CFC devraient être disponibles d'ici 2010 et le projet devrait être achevé d'ici 2012. UN ومن المتوقع أن تتوفّر أول أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي لا تستخدِم مركبات الكربون الفلورية كلورية بحلول عام 2010 وأن يكتمل المشروع بحلول عام 2012.
    2. Campagne de production de chlorofluorocarbones pour les inhalateurs-doseurs UN 2 - حملة إنتاج مركّبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة
    Ces informations comprenaient des exemplaires de sa stratégie nationale de transition pour parvenir à l'élimination des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC ainsi qu'un résumé de son projet de conversion du secteur de fabrication des inhalateurs-doseurs utilisant des CFC. UN وتضمّنت تلك المعلومات نُسَخاً من خطتها الوطنية الانتقالية للتخلّص التدريجي من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدم مركّبات الكربون الكلورية فلورية ومشروعها لتحويل قطاع تصنيع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية التابع لها.
    Ces accords portaient sur un projet de stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs coordonné par le PNUE et sur deux projets de renforcement institutionnel et de conversion des inhalateurs-doseurs, coordonnés par le PNUD. UN وتتصل هذه الاتفاقات بمشروع ينسّقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استراتيجية انتقالية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة ومشروعين بشأن التعزيز المؤسسي وتحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة ينسقهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Partie avait ensuite indiqué que le document relatif au projet de conversion des inhalateurs-doseurs, qui avait été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa cinquante-deuxième réunion, avait été signé par son Gouvernement et le PNUD, et que la mise en œuvre du projet avait débuté. UN وأبلغ الطرف كذلك بأن حكومته وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد وقّعا على وثيقة مشروع تحويل أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة الذي وافقت عليه اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدّد الأطراف، في اجتماعها الثاني والخمسين، وأن تنفيذ المشروع قد بدأ.
    La Partie avait également informé le secrétariat, dans une lettre datée du 22 octobre 2008, que son Gouvernement et le PNUE avaient signé le même jour le projet de document de la stratégie de transition pour les inhalateurs-doseurs. UN وأبلغ الطرف أيضاً الأمانة في رسالة مؤرخة 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008 بأن حكومته وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة قد وقّعاً على وثيقة مشروع الاستراتيجية الانتقالية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة في نفس اليوم.
    Les membres du Comité ont également rappelé qu'après 2010, le Bangladesh aurait la possibilité de demander une dérogation pour utilisations essentielles pour utiliser des CFC dans les inhalateurs-doseurs. UN وأشار أعضاء اللجنة أيضاً إلى أنه سيكون بمقدور بنغلاديش، بعد عام 2010، أن تتقدّم بطلب للحصول على إعفاء للاستخدامات الضرورية فيما يتعلق بأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة العاملة بمركّبات الكربون الكلورية فلورية.
    L'élimination des CFC dans le secteur des inhalateurs-doseurs pose toutefois d'autres difficultés étant donné qu'ils sont essentiels pour la santé de la population. UN 60 - غير أن التخلّص التدريجي في قطاع أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة يطرح تحديات أصعب بكثير وذلك نظراً لضرورة هذه الأجهزة بالنسبة لصحة السكان.
    Certains membres ont indiqué qu'étant donné que l'élaboration de solutions de remplacement des inhalateurs-doseurs contenant des CFC serait longue, le Bangladesh ne pourrait pas atteindre ses objectifs d'élimination de CFC d'ici à 2010. UN وقال بعض الأعضاء إنه نظراً لأن تطوير بدائل لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة التي تستخدِم مركّبات الكربون الكلورية فلورية سيستغرق وقتاً طويلاً، وسيتعذّر على بنغلاديش أن تحقّق الامتثال للتخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الكلورية فلورية بحلول عام 2010.
    Le représentant de la Chine a présenté un autre document de séance, préparé par son pays et par la Fédération de Russie, contenant un projet de décision sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles des deux Parties pour 2013, concernant les CFC destinés à la fabrication d'inhalateurs-doseurs. UN 29- وعَرض ممثل الصين ورقة اجتماع أخرى، أعدتها الصين والاتحاد الروسي، وتتضمَّن مشروع مقرر بشأن تعيينات الطرفين الخاصة بالاستخدامات لمركّبات الكربون الكلورية فلورية في أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Conformément à la décision IV/25, trois Parties - la Communauté européenne, les Etats-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie - ont présenté des demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs, pour les années 2009 et 2010. UN 25 - وفقاً للمقرّر 4/25، قدّم ثلاثة أطراف - الجماعة الأوروبية والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية - طلبات لإعفاءات الاستخدامات الضرورية لمركَّبات الكربون الكلورية فلورية ولأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة المنطبقة في السنتين 2009 و2010.
    c) Point 4 c) iii) : utilisations essentielles et campagne de production de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs UN (ج) البند 4 (ج) ' 3`: الاستخدامات الضرورية وإنتاج مركَّبات الكربون الكلورية الفلورية لأغراض أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة في دفعة واحدة
    9. Point 4 i) : questions concernant le respect et la communication des données examinées par le Comité d'application, y compris les situations de non-respect du Protocole de Montréal qui pourraient être attribuables à la consommation de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 (décision XVIII/16, paragraphes 3 à 5) UN 9 - البند 4 (ط): مسائل الامتثال والإبلاغ التي نظرت فيها لجنة التنفيذ، بما في ذلك عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال التي قد تُعزى إلى استهلاك مركَّبات الكربون الكلورية فلورية في إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة في بعض الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 (المقرّر 18/16 الفقرات 3 - 5)
    En outre, le Secrétariat a participé à une réunion sur les demandes de dérogation pour utilisations essentielles de CFC pour la fabrication d'inhalateurs-doseurs organisée par le Service OzonAction du PNUE. UN وعلاوة على ذلك، حضرت الأمانة الاجتماع المتعلق بتعيينات الاستخدامات الضرورية لمركَّبات الكربون الكلورية فلورية لأجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة الذي قام بتنظيمه فرع " أوزون اكتشن " التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus