"الافتقار إلى التمويل" - Traduction Arabe en Français

    • manque de fonds
        
    • manque de financement
        
    • manque de ressources financières
        
    • le manque de moyens financiers
        
    • faute de fonds
        
    • l'absence de ressources
        
    • l'absence de financement
        
    • d'un manque de ressources
        
    • l'absence d'un financement
        
    • le manque de ressources
        
    Jusqu'ici, le manque de fonds, de coordination et de cohérence ont freiné la mise en œuvre des programmes de réintégration des enfants libérés par l'UFDR. UN وقد تعرقلت حتى الآن برامجُ إعادة إدماج الأطفال الذين سرّحهم اتحاد القوى الديمقراطية من أجل التجمع، وذلك بسبب الافتقار إلى التمويل والتنسيق والاتساق.
    Le recrutement a été retardé en raison du manque de fonds nécessaires aux examens médicaux. UN وأرجئت عملية التوظيف بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم لتغطية الفحوص الطبية.
    Celui-ci est considérablement entravé par le manque de financement durable tant au niveau national qu'international. UN ذلك أن تنميتها مقيدة تقييدا شديدا بحكم الافتقار إلى التمويل المستدام، سواء على الصعيد الداخلي أو الدولي.
    :: Le manque de financement a nui à la mise en œuvre des projets pilotes qui ne pouvaient répondre à la demande; UN :: الافتقار إلى التمويل الكافي لتنفيذ المشاريع النموذجية بالكامل لتلبية طلب العملاء؛
    Il a dit que les activités de l'Instance avaient en outre été limitées par le manque de ressources financières. UN وقال إن أنشطة المحفل كانت محدودة أيضا بسبب الافتقار إلى التمويل اللازم.
    Il reste cependant gêné dans son effort par le manque de moyens financiers et institutionnels. UN بيد أن جهودها لا يزال يعرقلها الافتقار إلى التمويل وإلى القدرة المؤسسية.
    Des programmes de relèvement économique et de réadaptation au Darfour n'ont pas encore été élaborés et appliqués faute de fonds. UN لم توضع ولم تُنفذ بعد برامج الانتعاش وإعادة التأهيل الاقتصاديين في دارفور ويعزى ذلك إلى الافتقار إلى التمويل
    Toutefois, tout en se félicitant des efforts déployés par le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie dans le cadre de ces initiatives de formation, le Groupe d'experts reste préoccupé par l'absence de ressources pour financer tous ces personnels et les déployer efficacement sur le terrain. UN غير أنه إذا كان الفريق يثني على جهود الوزارة المتعلقـة بتلك المبادرات التدريبية، فإنه ما زال يسـاوره القلـق إزاء الافتقار إلى التمويل اللازم لدفع رواتب هؤلاء الموظفين والنجاح في نشرهم في الميدان.
    Au nombre des autres problèmes figure l'absence de financement ou de budget spécialisé à l'appui des éléments de la Stratégie. UN 64 - وهناك تحد آخر يتمثل في الافتقار إلى التمويل المخصص أو الميزانيات المخصصة من أجل دعم عناصر الاستراتيجية.
    Le Nouvel ordre du jour pour le développement de l'Afrique dans les années 90 faillit à la tâche en raison d'un manque de ressources financières et d'appui de la part de la communauté internationale. UN إن جدول اﻷعمال الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات يعاني من الفشل بسبب الافتقار إلى التمويل والدعم من جانب المجتمع الدولي.
    La première priorité du Groupe d'experts était donc d'examiner les difficultés dues à l'absence d'un financement sûr et de donner des conseils sur les moyens d'y remédier, dans l'optique de la mise sur pied, à terme, d'une capacité permanente de maintien de la paix. UN ولذلك، أولى الفريق الأولوية لبحث الصعوبات الناجمة عن الافتقار إلى التمويل المضمون وإسداء المشورة في سبل التغلب عليها دعما لاستحداث قدرة طويلة الأمد لحفظ السلام.
    Le manque de fonds est une contrainte importante pour l'aide humanitaire que doit apporter l'ONU. UN ويمثل الافتقار إلى التمويل عقبة رئيسية أمام استجابة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية.
    Le principal obstacle au renforcement de la coopération semble être le manque de fonds. UN والعائق الذي تم تحديده باعتباره عائقاً رئيسياً يعترض سبيل تعزيز التعاون هو الافتقار إلى التمويل.
    Cependant, chaque sondé a observé que le manque de fonds faisait obstacle à la coopération Sud-Sud. UN على أن كل دولة من الدول التي ردت على الاستبيان أشارت إلى الافتقار إلى التمويل كعامل يحد من التعاون بين بلدان الجنوب.
    Les directives n'ont pas été publiées en raison du manque de fonds. UN لم تنشر المبادئ التوجيهية بسبب الافتقار إلى التمويل.
    30. Dans certains cas, le manque de financement ou de ressources de base nuit gravement à la capacité d'une commission à fonctionner, même lorsque ses membres ont la volonté de réaliser l'enquête. UN لقد شكّل الافتقار إلى التمويل أو عدم توفير الموارد الأساسية لهذه اللجنة، في بعض الحالات، عقبة كأداء مكبلة لقدرة اللجنة على العمل، حتى عندما يتحلى أعضاؤها بالإرادة لإجراء التحقيقات.
    La Commission nationale a toutefois continué de connaître des difficultés, notamment des restrictions budgétaires dues à un manque de financement et un besoin urgent de renforcer ses capacités en ressources humaines. UN بيد أن اللجنة الوطنية المستقلة لا تزال تجابه بعض التحديات، بما في ذلك ما تعانيه من قيود الموارد من جراء الافتقار إلى التمويل والحاجة الماسّة إلى تقوية القدرات البشرية للجنة.
    Ils cherchent également à pouvoir gérer le personnel de façon plus souple en cas de manque de ressources financières. UN بيد أنه توجد أيضاً محاولات لزيادة مرونة الموظفين في حالة الافتقار إلى التمويل.
    Ils cherchent également à pouvoir gérer le personnel de façon plus souple en cas de manque de ressources financières. UN بيد أنه توجد أيضاً محاولات لزيادة مرونة الموظفين في حالة الافتقار إلى التمويل.
    Si des progrès ont été enregistrés dans la mise en œuvre du Programme pour le développement des infrastructures en Afrique, le manque de moyens financiers reste problématique. UN وفي حين أحرز تقدم في تنفيذ برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، ما زال الافتقار إلى التمويل يمثل تحديا خطيرا.
    Ces résultats sont toutefois limités par le manque de ressources qui est imputable, au moins en partie, à la situation politique dans la région. UN وتحققت هذه النتائج على الرغم من الافتقار إلى التمويل المرتبط في جزء منه على الأقل بالحالة السياسية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus