Les russophones ont chaque année de plus en plus de difficultés à accéder à l'enseignement supérieur et même secondaire dans leur langue maternelle, à lire la presse de Russie, à regarder et écouter les émissions de radio et de télévision russes. | UN | فعاما بعد عام تتزايد صعوبة تلقي التعليم العالي وحتى المتوسط باللغة اﻷم، وكذلك قراءة الصحافة الروسية، ومشاهدة وسماع البث التلفازي واﻹذاعي من روسيا. |
1988-063A Satellite de télévision directe TDF2 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF1 |
Satellite de télévision directe TDF2 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
1990-063A Satellite de télévision directe TDF2 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF1 |
Satellite de télévision directe TDF2 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Satellite de télévision directe TDF1 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF1 |
Satellite de télévision directe TDF2 | UN | ساتل البث التلفازي المباشر TDF2 |
Il prend note du point concernant une plus grande libéralisation de la liberté d'expression. Toutefois, les publications hostiles au gouvernement circulent librement dans le pays et aucune tentative n'a été faite pour intervenir dans les programmes de télévision ou dans les activités d'Internet. | UN | 58 - وذكر أن النقطة المتعلقة بالحاجة إلى مزيد من التحرير لحرية التعبير قد وضعت في الاعتبار؛ بيد أنه لاحظ أن المنشورات المعادية للحكومة توزع بحرية في البلد، وأنه لم تجر محاولات للتدخل في البث التلفازي أو الإنترنت. |