programme II : intégration des enfants ayant des besoins spéciaux | UN | البرنامج الثاني: دمج ذوي الاحتياجات الخاصة |
programme II : Appui au renforcement de la police timoraise | UN | البرنامج الثاني: دعم مواصلة تطوير الشرطة التيمورية |
Le Conseil conjoint a approuvé les mesures prévues pour le deuxième programme de coopération dans ce domaine et appelé à un renforcement de cette coopération à l'avenir. | UN | أيد المجلس المشترك خطط البرنامج الثاني للتعاون، ودعا إلى تعزيز التعاون في هذا المجال في المستقبل. |
Le deuxième programme cherche à renforcer la capacité des organisations intermédiaires de la société civile et du secteur privé dans l'agro-industrie. | UN | أما البرنامج الثاني فيهدف إلى تعزيز قدرة المنظمات الوسيطة للمجتمع المدني والقطاع الخاص في قطاع التجارة الزراعية. |
L'objectif du second programme WOCCU au Kenya est de distribuer des bourses aux orphelins dont les parents sont morts du Sida pour qu'ils fréquentent des écoles. | UN | ويهدف البرنامج الثاني للمجلس في كينيا إلى توزيع منح دراسية للأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز للالتحاق بالمدارس. |
Le second programme a étendu ses activités à la Jordanie et à la République arabe syrienne. | UN | وقد وسع البرنامج الثاني نطاق عملياته في الأردن والجمهورية العربية السورية. |
programme II. Sécurité intérieure et maintien de l'ordre | UN | البرنامج الثاني - الأمن الداخلي وإنفاذ القانون |
programme II | UN | البرنامج الثاني |
programme II | UN | البرنامج الثاني |
programme II | UN | البرنامج الثاني |
L'Éthiopie et ses partenaires ont déjà procédé à une évaluation concernant les besoins liés à la réalisation des OMD qui contribuera au processus d'élaboration d'une stratégie quinquennale de lutte contre la pauvreté, intitulée programme II pour le développement durable et la réduction de la pauvreté. | UN | وقد شرعت إثيوبيا مع شركائها في عملية تقييم لاحتياجات الأهداف الإنمائية للألفية لكي يكون هذا التقييم منطلقا لوضع استراتيجية للحد من الفقر مدتها خمس سنوات ومحورها الأهداف الإنمائية للألفية بعنوان: التنمية المستدامة والحد من الفقر، البرنامج الثاني. |
De ce fait, le deuxième programme financé par le FNUAP met l'accent sur la qualité des soins et la participation des hommes. | UN | ونتيجة لذلك، فإن البرنامج الثاني الذي يدعمه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يؤكد على الجوانب المتعلقة بجودة الرعاية ومشاركة الذكور. |
Le deuxième programme est le Programme d'action sousrégional Hispaniola, dans le cadre duquel ont été surtout menées des activités de formation au niveau local. | UN | أما البرنامج الثاني فهو برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة هيسبانيولا، الذي يتضمن أساساً أنشطة بناء القدرات المحلية. |
Le deuxième programme de développement pour les affaires religieuses, les relations nationales et la coopération avec les compatriotes vivant à l'étranger pour la période 2011-2015 a été mis en route. | UN | وينفذ حاليا البرنامج الثاني لتنمية الأوساط المذهبية والعلاقات الوطنية والتعاون بين المواطنين للفترة 2011-2015. |
Cela étant, la nécessité d'améliorer certains aspects de ces programmes, pour les rendre plus efficaces, a été abordée surtout pour ce qui est de certaines de leurs composantes, ce qui a entraîné l'abandon du deuxième programme et un remaniement du premier. | UN | ومع ذلك، فقد أصبح من الواضح أن مكونات معينة من هذين البرنامجين كانت تحتاج إلى تحديث لزيادة فعاليتهما. ونتيجة لذلك أُغلق البرنامج الثاني وخضع البرنامج الأول لإصلاح شامل. |
Partenaires de développement; organisations non gouvernementales (ONG); Ministère de la santé; Associations professionnelles; deuxième programme d'appui au secteur de santé; organisations des Nations Unies | UN | شركاء التنمية؛ المنظمات غير الحكومية؛ وزارة الصحة؛ الرابطات المهنية؛ البرنامج الثاني لدعم قطاع الصحة؛ منظمات الأمم المتحدة |
Le second programme est un projet pilote qui sera exécuté dans le département de Baja Verapaz. | UN | ويعتبر البرنامج الثاني مشروعا تجريبيا سينفذ في مقاطعة باخا فيراباس. |
Le second programme est l'initiative caspienne, qui vise à formuler un plan de gestion des ressources et de conservation de la diversité biologique dans la mer Caspienne. | UN | أما البرنامج الثاني فهو مبادرة بحر قزوين التي تهدف الى إعداد خطة ﻹدارة الموارد وحفظ التنوع البيولوجي في بحر قزوين. |
Pendant la période considérée, le second programme du fonds de prêt autorenouvelable — le programme de prêt à des groupes solidaires — a accordé 389 prêts individuels, d'une durée de six mois et d'une valeur moyenne de 400 dollars chacun, à des femmes propriétaires d'entreprises. | UN | أمﱠا البرنامج الثاني لصندوق القروض التدويرية، وهو برنامج التسليف الجماعي التضامني، فقد منح خلال الفترة المستعرَضة ٣٨٩ قرضاً لمدة ستة أشهر، بمعدﱠل ٤٠٠ دولار للنساء اللواتي يملكن مشاريع أعمال. |
S'inspirant de la phase II du Programme d'appui au renforcement des capacités de commerce international au service de l'Afrique, le Centre devrait aussi mettre en œuvre un petit nombre de programmes régionaux à grande échelle; | UN | ويتوقع المركز أيضا إنجاز عدد قليل من البرامج الإقليمية الأوسع نطاقا على غرار البرنامج الثاني لبناء القدرات الأفريقية في مجال التجارة؛ |
le deuxième œuvre à la promotion de politiques pour le travail décent, les principes et les bonnes pratiques sur le marché du travail. | UN | أما البرنامج الثاني فإنه يعمل على تعزيز سياسات ومبادئ العمل اللائق والممارسات الجيدة في سوق العمل في هذا الصدد. |