"البلدان التي تطبق" - Traduction Arabe en Français

    • pays appliquant
        
    • pays qui appliquent
        
    • pays disposant d'
        
    • pays à appliquer
        
    • pays qui tiennent
        
    • les pays où
        
    • pays qui ont
        
    • Pays observant
        
    • des pays pratiquant
        
    • pays de tradition
        
    Nombre de pays appliquant les éléments des procédures opérationnelles permanentes UN عدد البلدان التي تطبق عناصر إجراءات التشغيل الموحدة
    ii) Nombre de pays appliquant le Système de comptabilité nationale de 1993. UN ' 2` عدد البلدان التي تطبق نظام الحسابات القومية لعام 1993
    Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la Common law. UN عضو في جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام
    Aux points de passage aux frontières entre des pays qui appliquent des conventions différentes, la lettre de transport est reproduite de manière à passer d'une présentation à une autre. UN أما في النقاط الحدودية بين البلدان التي تطبق فيها صكوك مختلفة، فتتباين صيغة قائمة البضائع من بلد إلى آخر.
    d) Nombre de pays disposant d'une politique, d'une stratégie ou d'un plan d'action opérationnel(le) en vue de lutter contre la sédentarité et encourager l'activité physique; UN (د) عدد البلدان التي تطبق سياسة أو استراتيجية أو خطة عمل تنفيذية للحد من الخمول البدني و/أو تشجيع النشاط البدني؛
    En 2004, le Conseil d'administration de l'UNICEF a examiné les nouveaux programmes de 15 pays, les premiers pays à appliquer toutes les modalités de la programmation commune. UN وفي عام 2004، نظر المجلس التنفيذي في برامج قطرية جديدة لـ 15 بلدا مثّلت المجموعة الأولى من البلدان التي تطبق بالكامل عملية البرمجة القطرية الموحدة.
    a) Augmentation du nombre de pays qui tiennent compte de l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes; UN (أ) زيادة عدد البلدان التي تطبق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج الوطنية.
    iii) Nombre accru de pays appliquant des stratégies efficaces et durables d'éradication des cultures illicites UN ' 3 ' ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    iii) Nombre accru de pays appliquant des stratégies efficaces et durables d'éradication des cultures illicites UN ' 3` ارتفاع عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة؛
    iii) Nombre accru de pays appliquant des stratégies efficaces et durables d'éradication des cultures illicites UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تطبق استراتيجيات فعالة ومستدامة للقضاء على المحاصيل غير المشروعة
    Membre de la Société pour la réforme du droit pénal dans les pays appliquant la common law UN جمعية إصلاح القانون الجنائي في البلدان التي تطبق القانون العام
    Dans les pays appliquant des politiques d'assimilation par exemple, la volonté d'une minorité de préserver son identité serait bien évidemment exprimée moins clairement que dans des pays où les minorités avaient la possibilité de manifester leurs caractéristiques. UN ففي البلدان التي تطبق مثلا سياسات استيعاب قوية، من الواضح أن إرادة اﻷقلية في الحفاظ على هويتها ستكون أقل ظهوراً منها في البلدان التي يمنح فيها حيز لﻷقليات ﻹظهار خصائصها.
    C'est ainsi que dans de nombreux pays appliquant un contrôle des changes, les résidents utilisent l'Internet pour ouvrir des comptes auprès de banques étrangères ou de maisons de courtage. UN وبالتالي فإن العديد من البلدان التي تطبق ضوابط على سعر الصرف يستخدم السكان الإنترنت لفتح حسابات مع المصارف الأجنبية أو بيوت السمسرة.
    Cela imposerait des contraintes aux pays qui appliquent des taux agricoles élevés à un certain nombre de produits. UN وسيترتب على هذا فرض قيود على البلدان التي تطبق تعريفات زراعية مرتفعة على جملة من المنتجات.
    Ce droit trouve son expression dans des instruments internationaux et régionaux ainsi que dans la pratique nationale de presque tous les pays qui appliquent la peine capitale. UN وقد تجسّد هذا الحق في صكوك دولية وإقليمية فضلاً عن الممارسة المحلية في كل بلد من البلدان التي تطبق عقوبة الإعدام تقريباً.
    c) Nombre de pays disposant d'une politique, d'une stratégie ou d'un plan d'action opérationnel(le) en vue de lutter contre l'usage nocif de l'alcool selon qu'il convient dans le cadre national; UN (ج) عدد البلدان التي تطبق سياسة أو استراتيجية أو خطة عمل تنفيذية في الإطار الوطني، عند الاقتضاء، تهدف من ورائها إلى تقليل استخدام الكحول الضار بالصحة؛
    e) Nombre de pays disposant d'une politique, d'une stratégie ou d'un plan d'action conforme à la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac afin de réduire la prévalence du tabagisme; UN (هـ) عدد البلدان التي تطبق سياسة أو استراتيجية أو خطة عمل تنفيذية تهدف إلى تخفيف عبء استهلاك التبغ، على نحو يتسق مع اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية المتعلقة بمكافحة التبغ؛
    7A.60 La Division de statistique continuera de s’efforcer d’encourager un nombre croissant de pays à appliquer le Système de comptabilité nationale (SCN) de 1993. UN ٧ أ-٦٠ وستواصل شعبة اﻹحصاءات جهودها لزيادة عدد البلدان التي تطبق نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    a) i) Augmentation du nombre de pays qui tiennent compte de l'égalité des sexes dans leurs politiques et programmes UN (أ) ' 1` زيادة عدد البلدان التي تطبق تعميم المنظور الجنساني في السياسات، والبرامج، الوطنية
    :: Le niveau d'études est de plus en plus considéré comme une donnée essentielle par les pays où les immigrants doivent satisfaire à des critères d'entrée et de séjour. UN :: تطرد مراعاة التعليم، بوصفه ميزة أساسية، من جانب البلدان التي تطبق معايير للدخول والإقامة في ميدان الهجرة.
    Les pays qui ont le plus réussi dans le domaine de l'accessibilité sont ceux qui ont défini des normes claires, qui peuvent être appliquées et contrôlées. UN وقالت إن البلدان التي نجحت أكثر من غيرها في مجال تيسير الوصول هي البلدان التي تطبق معايير واضحة يمكن رصدها وتنفيذها.
    E. Pays observant un moratoire sur les exécutions 11−14 5 UN هاء - البلدان التي تطبق وقفاً لتنفيذ أحكام الإعدام 11-14 5
    Le paragraphe 2 devrait toutefois être précisé afin d'éviter de donner l'impression que les expulsions vers des pays pratiquant la peine de mort sont interdites de manière générale. UN ومع ذلك، ينبغي جعل الفقرة 2 محكمة بقدر أكبر وذلك لتجنب الانطباع بأن الطرد إلى البلدان التي تطبق عقوبة الإعدام محظور بوجه عام.
    31. En troisième lieu, le ministère public fait partie de la magistrature, ce qui est le plus souvent le cas pour un certain nombre de pays de tradition romaine. UN 31- وثالثاً، تشكل دائرة النيابة العامة جزءاً من الجهاز القضائي، وهو ما عليه الحال عليه أساساً في عدد من البلدان التي تطبق القانون المدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus