| COMMUNIQUÉ DU COMITÉ POUR LA PALESTINE du Mouvement des PAYS | UN | بلاغ صادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز |
| Français Page ANNEXE Déclaration du Comité du Mouvement des pays non alignés | UN | اﻹعلان الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز |
| 22. Le rapport du Comité ministériel sur la méthodologie du Mouvement des pays non alignés, que la Colombie avait fait distribuer à l'avance, a été adopté. | UN | ٢٢ - اعتُمد تقرير اللجنة الوزارية المعنية بالمنهجية التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز، والذي جرى تعميمه مسبقا. |
| Toutefois, la présence continue et la liberté de mouvement des forces rebelles du Mouvement pour la démocratie au Libéria (MODEL) dans l'ouest de la Côte d'Ivoire, en particulier à Tabou, à Guiglo et dans le camp de réfugiés de Nicla, restent extrêmement préoccupantes. | UN | إلا أن استمرار وجود قوات المتمردين التابعة لحركة الديمقراطية في ليبريا وتمتعهم بحرية الحركة في الجزء الغربي من كوت ديفوار، ولا سيما في تابو وغيغلو وفي معسكر نيكلا للاجئين سيظل مدعاة للقلق الشديد. |
| d) La perpétration, d'après certaines informations, d'actes de mutilation et de cannibalisme dans la région de Mambasa par des forces du Mouvement de libération du Congo, du Rassemblement congolais pour la démocratie nationale et de l'Union des patriotes congolais; | UN | " (د) ما يتردد من تقارير عن ارتكاب أعمال التشويه وأكل لحوم البشر في منطقة ممباسا على يد القوات التابعة لحركة تحرير الكونغو، والتجمع الكونغولي الوطني من أجل الديمقراطية، واتحاد الوطنيين الكونغوليين؛ |
| Le déploiement persistant d'éléments militaires du Mouvement du 23 mars (M23) sur les hauteurs surplombant la ville de Goma, qui vit sous leur menace, illustrent cette menace. | UN | واستمرار الاحتلال العسكري الذي تقوم به الوحدات التابعة لحركة 23 مارس للمرتفعات التي تطل مباشرة على مدينة غوما والتهديدات التي توجهها لهذه المدينة، يؤكد صحة هذه التهديدات. |
| 302. Les chefs d'État ou de gouvernement ont de nouveau prié instamment les États membres d'accélérer le processus d'implantation des Nouveaux centres internationaux d'information du Mouvement des non-alignés. | UN | 302- دعا رؤساء الدول أو الحكومات مجدّدا إلى تعجيل مسار إقامة مراكز الإعلام الدولية الجديدة التابعة لحركة عدم الانحياز. |
| De même, Israël a empêché une réunion ministérielle du Comité pour la Palestine du Mouvement des pays non alignés qui s'était réuni à Ramallah pour constater de visu la situation dans le Territoire palestinien occupé. | UN | كما قامت إسرائيل بمنع الاجتماع الوزاري للجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز الذي عقد في رام الله من الاطلاع مباشرة على الوضع في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
| 1. Le Comité du Mouvement des pays non alignés sur la Palestine a tenu une réunion ministérielle, à Bali, en Indonésie, le 12 mai 1993, sous la présidence de M. Ali Alatas, Ministre des affaires étrangères de l'Indonésie. | UN | ١ - اجتمعت لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدام عدم الانحياز على المستوى الوزاري في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ في بالي، بأندونيسيا، برئاسة سعادة وزير خارجية اندونيسيا السيد على العطاس. |
| q) Déclaration adoptée lors de la réunion ministérielle du Comité du Mouvement des non-alignés sur la Palestine tenue le 28 septembre 1993 à New York (A/48/455-S/26502, annexe). | UN | )ف( البيان الذي أصدرته لجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز في اجتماعها الوزاري المعقود في نيويورك في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ )A/48/455-S/26502، المرفق(؛ |
| k) Communiqué adopté par le Comité pour la Palestine du Mouvement des pays non alignés le 1er mars 1994 à New York S/1994/239, annexe. | UN | )ك( البلاغ الصادر عن لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز في ١ آذار/مارس ١٩٩٤ في نيويورك)١١(؛ |
| Certains des programmes de formation de courte durée du Centre sont également soutenus par des organisations comme l'Organisation internationale des bois tropicaux, la Japan Overseas Forestry Consultants Association et le Sous-Comité scientifique et technique du Mouvement des pays non alignés. | UN | كما تحظى بعض برامج المركز القصيرة الأمد بدعم من منظمات مثل المنظمة الدولية للخشب الاستوائي والرابطة اليابانية لخبراء الحراجة الاستشاريين فيما وراء البحار واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز. |
| du Mouvement des PAYS NON ALIGNÉS | UN | التابعة لحركة بلدان عدم |
| Les ministres membres du Comité sur la Palestine du Mouvement des pays non alignés se sont réunis le 28 mars 2006 sous la présidence de la Malaisie afin d'examiner la situation grave qui continuait de régner dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | 1 - عقد الوزراء الأعضاء بلجنة فلسطين التابعة لحركة عدم الانحياز اجتماعا برئاسة ماليزيا في 28 أيار/مايو 2006 لاستعراض الحالة الخطيرة المستمرة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية. |
| Après une audience préliminaire tenue du 16 au 19 février, trois des détenus ont été accusés de trahison et de collaboration avec les séparatistes du Mouvement des forces démocratiques de la Casamance. | UN | وأثر إجراء جلسة استماع أولية خلال الفترة من 16 إلى 19 شباط/فبراير، وُجهت إلى ثلاثة من المحتجزين تهمة الخيانة والتعاون مع العناصر الانفصالية التابعة لحركة القوى الديمقراطية لكازامانس. |
| 3. L'Afrique du Sud a également salué l'Initiative de paix arabe de 2002, qui offre à Israël une paix et une reconnaissance totales en échange de son retrait de tous les territoires occupés et qui a été entérinée par la réunion ministérielle du Comité sur la Palestine du Mouvement des pays non alignés, tenue le 27 avril 2002 à Durban. | UN | 3 - ورحّبت جنوب أفريقيا أيضا بمبادرة السلام العربية لعام 2002 التي تعرض على إسرائيل سلاما واعترافا كاملين مقابل انسحابها من جميع الأراضي المحتلة، والتي أيّدها الاجتماع الوزاري للجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عُقد في دوربان في 27 نيسان/أبريل 2002. |
| La réunion du Comité sur la Palestine du Mouvement des pays non alignés, tenue le 27 avril 2002, a par ailleurs chargé la présidence d'envoyer une délégation en Palestine pour y rencontrer le Président Arafat, en témoignage de solidarité avec le Président et le peuple de Palestine. | UN | وصدر نتيجة للاجتماع الذي عقدته لجنة فلسطين التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز في 27 نيسان/أبريل 2002 تكليف آخر إلى الرئاسة بتشكيل وفد لزيارة فلسطين والاجتماع بالرئيس عرفات تعبيرا عن التضامن مع الفلسطينيين، رئيسا وشعبا. |
| v) Renforcer la coopération avec le Pool des agences de presse des pays non alignés et l'Organisation de radiodiffusion des pays non alignés; accélérer la mise en place des centres d'information internationale des pays non alignés, et mettre à profit ces organes d'information du Mouvement pour favoriser la compréhension de la diversité culturelle et créative des pays membres; | UN | ' ٥ ' تعزيز التعاون مع اتحاد وكالات أنباء بلدان عدم الانحياز، واتحاد إذاعات بلدان عدم الانحياز، وتعجيل عملية إنشاء مراكز اﻹعلام الدولية لبلدان عدم الانحياز، فضلا عن الاستفادة من هذه الكيانات اﻹعلامية التابعة لحركة عدم الانحياز في نشر الفهم للتنوع الثقافي واﻹبداعي للبلدان اﻷعضاء. |
| D'après les témoins, la plupart des attaques dirigées contre des objectifs militaires par les forces rebelles étaient le fait du SLM/A, agissant soit indépendamment, soit conjointement avec les forces rebelles du Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE). | UN | ووفقا لروايات الشهود، كان أغلب الهجمات التي قامت بها قوات المتمردين ضد أهداف عسكرية، تتم بتوجيه من حركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، سواء بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع قوات المتمردين التابعة لحركة العدل والمساواة. |
| c) Les rapports faisant état d'actes de mutilation et de cannibalisme commis dans la région de Mambasa par des forces du Mouvement de libération du Congo (MLC) et du Rassemblement congolais pour la démocratie-National (RCD-N); | UN | (ج) التقارير التي تشير إلى أعمال التشويه وأكل لحوم البشر التي ارتكبتها القوات التابعة لحركة تحرير الكونغو والتجمع الكونغولي الوطني من أجل الديمقراطية في منطقة مامبازا؛ |
| D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler l'attention du Conseil de sécurité sur l'évolution de la situation sécuritaire au Nord-Kivu, situation consécutive à la prise par l'Armée de la République démocratique du Congo des derniers bastions des forces négatives du Mouvement du 23 mars (M23). | UN | بناءً على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه انتباه مجلس الأمن إلى التطورات في الحالة الأمنية في شمال كيفو في أعقاب استيلاء جيش جمهورية الكونغو الديمقراطية على آخر معاقل القوات السلبية التابعة لحركة 23 مارس. |
| Les Brigades des martyrs d'Al-Aqsa, groupe affilié au Fatah de Yasser Arafat, ont fièrement revendiqué la responsabilité de cet attentat, dont se sont également félicitées les organisations terroristes Djihad islamique et Hezbollah. | UN | وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يتزعمها ياسر عرفات، بكل فخر، مسؤوليتها عن الهجوم الذي رحبت به أيضا منظمتا الجهاد الإسلامي وحزب الله الإرهابيتان. |