"التقرير وصفا" - Traduction Arabe en Français

    • rapport rend compte
        
    • rapport décrit les
        
    • rapport une description
        
    • note expose également
        
    • rapport contient une description
        
    • rapport donne une
        
    • rapport décrit l'évolution
        
    Le présent rapport rend compte des travaux que poursuit l'Administration de transition en application de l'Accord de Bonn. UN يتضمن هذا التقرير وصفا للعمل الجاري الذي تقوم به الإدارة الانتقالية من أجل تنفيذ اتفاق بون.
    Le présent rapport rend compte des activités entreprises par la Rapporteuse spéciale du 1er août 2012 au 31 juillet 2013. UN يقدم التقرير وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في الفترة من 1 آب/ أغسطس 2012 إلى 31 تموز/يوليه 2013.
    Le présent rapport rend compte de l'évolution récente de la situation concernant la Mongolie et de l'aide que lui ont apportée le Secrétariat et les organes compétents de l'ONU. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للتطورات الجديدة، وللمساعدة المقدمة إلى منغوليا من الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Le présent rapport décrit les mesures initiales prises à cette fin. UN ويقدم هذا التقرير وصفا للخطوات المبدئية التي جرى اتخاذها للاعلان عن اﻵلية.
    Le rapport décrit les modules et la structure de la formation. UN ويورد التقرير وصفا لوحدات الدورة الدراسية وبنيتها.
    On trouvera dans le présent rapport une description des activités réalisées au titre du projet ainsi que le plan général d'un guide technique sur les méthodes à suivre pour mener des enquêtes sur les budgets-temps et les conclusions d'un groupe d'experts touchant le guide en question. UN ويقدم هذا التقرير وصفا لأنشطة المشروع. كما يقدم مخطط دليل تقني لطرائق إدارة أنشطة استخدام الوقت، والنتائج التي توصل إليها فريق خبراء فيما يتصل بهذا الدليل.
    La note expose également les mesures que la Commission et la Division de statistique ont prises à ce jour et celles qu'elles sont invitées à prendre comme suite aux décisions et conformément aux mandats des organes dont elles relèvent. UN ويتضمن التقرير وصفا للإجراءات التي اتخذتها اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات حتى الآن وتلك التي يُقترح اتخاذها استجابة للمقررات والولايات الصادرة عن الهيئات الأم.
    Le tableau 2 de l'additif au présent rapport contient une description plus détaillée des domaines d'intérêt stratégique et des résultats escomptés. UN ويتضمن الجدول 2 من الإضافة لهذا التقرير وصفا أدق لمجالات التركيز الاستراتيجية والنتائج المتوقعة.
    Le présent rapport rend compte des activités menées par le système des Nations Unies au cours des deux dernières années au titre de l'assistance électorale aux États Membres. UN يقدم هذا التقرير وصفا لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم الدعم الانتخابي للدول الأعضاء على مدار العامين الماضيين.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux des donateurs, pour venir en aide à la population et aux institutions civiles palestiniennes. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية.
    Le rapport rend compte des activités du Groupe en 2009-2010, notamment de ses quatrième et cinquième réunions, et décrit son prochain programme de travail. UN ويتضمّن هذا التقرير وصفا لأنشطة الفريق في الفترة 2009-2010، بما في ذلك ملخصات لأعمال اجتماعيه الرابع والخامس وخطة عمله للمستقبل.
    Le présent rapport rend compte des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي بذلتها وكالات الأمم المتحدة بالتعاون مع الجانب الفلسطيني والجهات المانحة لدعم السكان الفلسطينيين المدنيين والمؤسسات الفلسطينية. أولا - مقدمة
    Le rapport rend compte des préparatifs et des mesures prises pour faire face à la sécheresse, et notamment aux vagues de sécheresse de 2002 et 2003, de la propagation de la pandémie du VIH et de l'assistance proposée par d'autres organismes des Nations Unies au Gouvernement mozambicain. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا لمبادرات المتابعة التي اتُخذت للاستعداد والتصدي للجفاف سنتي 2002 و 2003، وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية، وغير ذلك من مبادرات المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة إلى موزامبيق. المحتويات
    Le présent rapport rend compte de la poursuite de l'application de l'Accord de Bonn, et notamment du bon déroulement de la Loya Jirga d'urgence, qui s'est assemblée du 11 au 19 juin 2002. UN يتضمن هذا التقرير وصفا لمواصلة تنفيذ اتفاق بون، بما في ذلك تحقيق خاتمة ناجحة لاجتماع اللويا جيرغا الطارئ الذي انعقد من 11 إلى 19 حزيران/يونيه 2002.
    Le présent rapport rend compte des activités entreprises par la Rapporteuse spéciale concernant la traite des êtres humains, particulièrement des femmes et des enfants, du 1er août 2012 au 31 juillet 2013. UN 1 - يقدم هذا التقرير وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال في الفترة من 1 آب/أغسطس 2012 إلى 31 تموز/ يوليه 2013.
    Ce rapport décrit les tendances de l'élaboration des statistiques officielles dans les pays membres de la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN يتضمن هذا التقرير وصفا للاتجاهات في مجال تطوير الإحصاءات الرسمية في البلدان الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Comme les années précédentes, ce rapport décrit les conditions de travail de l'Office et résume les faits qui ont influé sur ses opérations. UN وكما في السنوات السابقة، يتضمن التقرير وصفا لسياق عمليات الوكالة وموجزا لأهم المؤثرات على عملياتها.
    Comme les années précédentes, ce rapport décrit les conditions de travail de l'Office et résume les faits qui ont influé sur ses opérations. UN وكما في السنوات السابقة، يتضمن التقرير وصفا لسياق عمليات الوكالة وموجزا لأهم المؤثرات على عملياتها.
    On trouvera dans le rapport une description des dispositions prises à la suite des inondations de 2000, des préparatifs et des mesures prises pour faire face aux inondations de 2001 et de l'assistance proposée par d'autres organismes des Nations Unies au Gouvernement mozambicain. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا لمبادرات المتابعـــة التي تم الاضطلاع بــها للتصدي لفيضانات عام 2000، ولمبادرات المساعدة الأخرى التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لدعم حكومة موزامبيق.
    On trouvera dans le présent rapport une description des efforts déployés par les organismes des Nations Unies, en collaboration avec leurs partenaires palestiniens et ceux de la communauté des donateurs, pour venir en aide à la population civile et aux institutions palestiniennes. UN ويتضمن هذا التقرير وصفا للجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع النظراء الفلسطينيين والنظراء من المانحين، لدعم السكان المدنيين الفلسطينيين والمؤسسات المدنية الفلسطينية.
    La note expose également les mesures que la Commission et la Division de statistique ont prises à ce jour et celles qu'elles sont invitées à prendre comme suite aux décisions et conformément aux mandats des organes dont elles relèvent. UN ويتضمن التقرير وصفا للإجراءات التي اتخذتها اللجنة الإحصائية وشعبة الإحصاءات حتى الآن وتلك التي يُقترح اتخاذها استجابة للمقررات والولايات الصادرة عن الهيئات الأم.
    Le rapport contient une description des mécanismes en place et une analyse détaillée des efforts visant à en améliorer l’efficacité et la coordination. UN ٢ - ويقدم التقرير وصفا لﻵليات وتحليلا مفصلا للجهود المبذولة لتحسين الكفاءة والتنسيق.
    Le rapport donne une description détaillée de ces activités; et je souhaiterais souligner ici certaines des questions clefs sur lesquelles s'est concentré le Conseil de sécurité. UN ويعطي التقرير وصفا شاملا لتلك الأنشطة، وأود أن أسلط الضوء هنا اليوم على بعض القضايا الرئيسية التي ركز عليها المجلس.
    Le présent rapport décrit l'évolution de la situation en Guinée-Bissau depuis le dernier rapport du Groupe consultatif spécial pour la Guinée-Bissau, présenté au Conseil économique et social le 23 décembre 2004. UN 1 - يتضمن هذا التقرير وصفا للوضع السائد في غينيا - بيساو منذ التقرير الأخير الذي قدمه الفريق الاستشاري المخصص المعني بغينيا - بيساو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus