"التنمية الكاملة" - Traduction Arabe en Français

    • au plein épanouissement
        
    • plein épanouissement de
        
    • le plein développement
        
    • le plein épanouissement
        
    • le développement intégral
        
    • épanouissement intégral et
        
    • favoriser l'épanouissement intégral
        
    • un développement global
        
    • plein épanouissement du
        
    L'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN يجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية الانسان وتعزيز احترام حقوق الانسان والحريات اﻷساسية.
    L'éducation vise au plein épanouissement de la personnalité humaine, à la dignité et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN أن يوجه التعليم نحو التنمية الكاملة للشخصية الإنسانية والشعور بالكرامة وتقوية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    3. Article 3 : Mesures pour promouvoir et assurer le plein développement des femmes UN المادة 3: تدابير النهوض بالمرأة وحماية التنمية الكاملة بها
    Article 3: Mesures adaptées pour assurer le plein développement et le progrès des femmes UN المادة 3: التدابير الملائمة لضمان التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها
    Parallèlement, il faut promouvoir et protéger les droits de l'homme pour assurer le plein épanouissement des individus et le développement de la société. UN ومن الضروري في الوقت ذاته، تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها لكفالة الفرص من أجل التنمية الكاملة لﻷفراد والمجتمع.
    Elle met la vie des femmes en péril et nuit au plein épanouissement de leurs capacités. UN فهي تُرضِّ ُحياةَ النساء للخطر وتعوق التنمية الكاملة لقدرات المرأة.
    L'éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويجب أن يستهدف التعليم التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Réaffirmant l''article 26 de la Déclaration universelle des droits de l''homme, aux termes duquel l''éducation doit viser au plein épanouissement de la personnalité humaine et au renforcement du respect des droits de l''homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد من جديد المادة 26 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان التي تنص على أن التعليم يجب أن يستهدف التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Mesures prises pour assurer le plein exercice du droit de toute personne à l'éducation afin d'assurer le plein épanouissement de la personnalité humaine, etc. UN التدابير المتخذة لتعزيز اﻹعمال الكامل لحق كل شخص في التعليم من أجل تحقيق التنمية الكاملة لشخصية اﻹنسان، إلخ.
    Article 3 Mesures adaptées pour assurer le plein développement et le progrès des femmes UN المادة 3 - التدابير الملائمة لضمان التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها
    Chacun a droit à l'éducation, laquelle doit viser à permettre le plein développement des ressources humaines, de la dignité et des possibilités de la personne humaine, notamment chez les femmes et les fillettes. UN لكل إنسان الحق في التعليم الذي يجب أن يوجه الى التنمية الكاملة للموارد البشرية وتعزيز الكرامة والقدرات اﻹنسانية، مع المراعاة الخاصة للنساء والفتيات.
    Les États reconnaissent l'éducation comme leur fonction la plus importante et conviennent d'orienter les formes d'enseignement de façon à garantir le plein développement de la personnalité humaine, en affectant des ressources suffisantes pour mettre en oeuvre les dispositions de la présente déclaration et y donner effet. UN وتقر الدول بأن التعليم هو أعلى وظائفها وتوافق على توجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخصية الإنسان، موفِّرة الموارد الكافية لتنفيذ أحكام هذا الإعلان والالتزام بها.
    Les nobles principes consacrés dans la Déclaration doivent donner l'impulsion pour réaliser le plein épanouissement du genre humain. UN وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري.
    Elle a invité les États à s'efforcer d'éliminer l'analphabétisme et à orienter l'éducation vers le plein épanouissement de la personne et le renforcement du respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ودعا الدول إلى أن تسعى جاهدة إلى استئصال اﻷمية وتوجيه التعليم نحو التنمية الكاملة لشخص اﻹنسان ولتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    De tels programmes peuvent être mis en oeuvre dans les diverses régions en vue d'adresser aux gouvernements des recommandations exécutoires sur le développement intégral. UN ويمكن إعمال برامج من هذا القبيل في مختلف المناطق بغية توجيه توصيات تنفيذية إلى الحكومات بشأن التنمية الكاملة.
    16. Un des grands objectifs de l'application de la Convention est de favoriser l'épanouissement intégral et harmonieux de la personnalité de l'enfant et le développement de ses dons et de ses aptitudes mentales et physiques (préambule et art. 6 et 29). UN 16- من أهم أهداف تنفيذ الاتفاقية التنمية الكاملة المتناسقة لشخصية الطفل، ومواهبه وقدراته العقلية والبدنية (الديباجة، والمادتان 6 و29).
    Le Qatar rencontrait des difficultés particulières étant donné qu'il avait connu une transition rapide et historique vers un développement global et inclusif. UN 13- وواجهت قطر تحديات هامة في سعيها لتحقيق تحول سريع وتاريخي نحو التنمية الكاملة والشاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus