Néanmoins, depuis cette époque le principe de la nationalité effective ou dominante s'est fait jour, comme l'atteste l'affaire No 18 jugée par le Tribunal des réclamations Iran-États-Unis et l'affaire Mergé tranchées par la Commission de conciliation États-Unis-Italie, et la délégation grecque y souscrit pleinement. | UN | على أنها أضافت أنه قد ظهر منذ ذلك الوقت مبدأ الجنسية الفعلية أو الجنسية الغالبة، كما هو موجود في القضية رقم 18 التي نظرت فيها محكمة المطالب بين إيران والولايات المتحدة وفي قضية ميرجيه التي فصلت فيها لجنة المصالحة بين إيطاليا والولايات المتحدة. |
f Comprend toutes les affaires tranchées par le Tribunal en 2013 et celles en instance devant ce tribunal au 31 décembre 2013. | UN | (و) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
b Comprend toutes les affaires tranchées par le Tribunal en 2013 et celles en instance devant ce tribunal au 31 décembre 2013. | UN | (ب) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Dans la majorité des affaires jugées par les tribunaux il y a, en effet, indemnisation des victimes. | UN | فغالبية القضايا التي فصلت فيها المحاكم تضمنت دفع تعويض للضحايا. |
Nombre de recours et demandes de suspensions déposés sur lesquels il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2003 et 2004 | UN | عــدد الطعـون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامـَـي 2003 و 2004 |
Nombre de recours et demandes de suspensions déposées sur lesquelles il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2001 et 2002 | UN | عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2001 و 2002 |
Le nombre total d'affaires réglées par la Commission s'élève à 14 105, soit 39 % des demandes reçues. | UN | ويبلغ العدد الكلي للحالات التي فصلت فيها اللجنة 105 14 حالة أو 39 في المائة من جميع المطالبات التي تم تلقيها. |
g Comprend toutes les affaires tranchées par le Tribunal en 2013 et celles en instance devant ce tribunal au 31 décembre 2013. | UN | (ز) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو ظلت معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
d Comprend toutes les affaires tranchées par le Tribunal en 2012 et celles en instance devant ce tribunal au 31 décembre 2012; deux affaires ont été retirées en 2012. | UN | (د) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو ظلت معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ وتم سحب قضيتين إضافيتين في عام 2012. |
e Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2012 ou en instance au 31 décembre 2012. | UN | (هـ) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
d Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2012 ou en instance au 31 décembre 2012; deux autres affaires ont été retirées en 2012. | UN | (د) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ وتم سحب قضيتين إضافيتين في عام 2012. |
3.16 Les auteurs affirment que les recours internes ont été épuisés avec les procès des affaires Korssjofjell, Aursunden 1997 et Tamnes qui ont toutes été définitivement tranchées par la Cour suprême. | UN | ٣-١٦ ويزعم أصحاب البلاغ أن أوجه الانتصاف المحلية لم تستنفد عن طريق الدعاوى القانونية الوطنية في " قضية كورسجوفيجيل " و " قضية أورسوندن عام ١997 " و " قضية تامينس " التي فصلت فيها أخيراً المحكمة العليا النرويجية. |
e Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2011 ou en instance au 31 décembre 2011. | UN | (5) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
devant le Tribunal en 2010 ou auparavant, puis reportées en 2011. b Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2011 ou en instance | UN | (2) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
c Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2011 ou en instance Tableau 7 | UN | (3) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2011. |
e Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2011 ou en instance au 31 décembre 2011 (y compris les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif avant 2011). | UN | (5) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (بما في ذلك القضايا المرفوعة أمام محكمة المنازعات قبل عام 2011). |
e Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2011 ou en instance au 31 décembre 2011, et les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif avant 2011. | UN | (4) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، والقضايا المرفوعة إلى محكمة المنازعات قبل عام 2011. |
b Inclut toutes les affaires tranchées par le Tribunal du contentieux administratif en 2011 ou en instance au 31 décembre 2011. | UN | (2) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2011 أو كانت لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Des cas réitérés d'âpres contestations de la part d'entreprises privées et de cultivateurs concernant leurs terres se sont soldés par des meurtres de chefs et des violences policières intolérables lors d'actions en restitution jugées par les tribunaux. | UN | فتكرار حالات النزاع الشرسة على الأراضي بسبب المصالح الخاصة والمزارعين تسببت في حالات غير مقبولة من قتل للقادة وعنف من الشرطة أثناء دعاوى الإعادة التي فصلت فيها المحاكم. |
6. Un rapport est publié chaque mois sur les affaires qui ont été jugées par les tribunaux de la police à la suite du rejet de l'autorisation requise, et le Ministère de la justice doit être avisé de l'issue correspondante. | UN | 6- يُعد تقرير شهري عن القضايا التي فصلت فيها محاكم الشرطة لعدم منح الإذن، وتُخطر وزارة العدل بنتيجة المحاكمة. |
Nombre de recours et demandes de suspension déposés sur lesquels il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2005 et 2006 | UN | عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2005 و 2006 |
Nombre de recours et demandes de suspensions déposées sur lesquelles il a été statué par l'ensemble des commissions paritaires de recours en 2002 et 2003 | UN | عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ المقدمة التي فصلت فيها جميع مجالس الطعون المشتركة في عامي 2002 و 2003 |
Le site Web < www.ligelon.dk > < http://www.ligelon.dk > donne un aperçu des affaires réglées par la Cour européenne de justice, les tribunaux nationaux, les tribunaux d'arbitrage industriels et le Conseil pour l'égalité des sexes. | UN | ويقدم الموقع www.ligelon.dk صورة عامة لأنواع القضايا التي فصلت فيها محكمة العدل الأوروبية، والمحاكم القانونية، وهيئات التحكيم الصناعي، ومجلس المساواة الجنسانية. |