Les États devraient faire rechercher et traduire en justice tous les responsables d’infractions graves aux Conventions de Genève, conformément à l’article 146 de la quatrième Convention de Genève. | UN | وينبغي أن تبحث الدول عن جميع مقترفي الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف، بموجب المادة ٦٤١ من اتفاقية جنيف الرابعة، وأن تقدمهم إلى العدالة. |
graves aux Conventions de Genève de 1949 | UN | والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ |
105. Les infractions graves aux Conventions de Genève équivalent à des crimes de guerre. | UN | ٥٠١- وتعدّ الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف بمثابة جرائم حرب. |
Les documents ci-joints décrivent des crimes de guerre et des violations graves des Conventions de Genève commis par l'armée bosniaque et des forces paramilitaires musulmanes contre la population civile croate sur le territoire de la République de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتصور الوثائق المرفقة جرائم الحرب والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف التي ارتكبها جيش البوسنة والهرسك والقوات المسلمة شبه العسكرية ضد السكان المدنيين الكروات في أراضي جمهورية البوسنة والهرسك. |
Il soutient la proposition tendant à insérer dans le statut un nouveau paragraphe consacré aux violations graves des Conventions de Genève et des Protocoles additionnels y relatifs. | UN | وقال انه يؤيد الاقتراح الذي مفاده أن تدرج فقرة جديدة بشأن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكولين الاضافيين . |
Les actes étaient d'une gravité comparable à celle d'une infraction grave aux Conventions de Genève. | UN | 2 - أن يكون ذلك السلوك على درجة من الخطورة مماثلة لخطورة الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Elle érige en infraction pénale toute violation grave des Conventions et du Premier Protocole. | UN | ويجرم القانون كل الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول. |
Le résultat de ces sérieuses lacunes est que certains des responsables d'infractions graves aux Conventions de Genève restent actuellement impunis. | UN | ونتيجة هذه النواقص الخطيرة هي أن البعض من المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف يتمتعون حالياً بالحصانة من العقاب. |
Elle souhaitait y ajouter des accusations de complicité concernant le génocide, les crimes contre l’humanité, les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et les violations des lois ou coutumes de la guerre. | UN | وقد أراد الادعاء إضافة تهم الاشتراك في جريمة اﻹبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩، وانتهاكات قوانين أو أعراف الحرب. |
Infractions graves aux Conventions de Genève | UN | الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف |
1. Les infractions graves aux Conventions de Genève du 12 août 1949 sont : | UN | ١ - الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ هي التالية: |
g. : Infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 (art. 2 du statut du Tribunal) | UN | )١( الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ )المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة( |
1. Les infractions graves aux Conventions de Genève de 1949, à savoir : | UN | ١ - الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩: |
Convaincu de la nécessité de créer au plus tôt un tribunal international généralement compétent pour connaître du génocide, des crimes contre l'humanité et des infractions graves aux Conventions de Genève de 1949 et aux Protocoles additionnels de 1977 y relatifs, | UN | واقتناعا منها بضرورة القيام، بأسرع ما يمكن، بإنشاء محكمة دولية ذات اختصاص عام للمحاكمة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكولاتها اﻹضافية لعام ١٩٧٧، |
Les affaires 003 et 004 concernent des crimes constitutifs de génocide, de crimes contre l'humanité, de violations graves des Conventions de Genève de 1949 et de violations du Code pénal cambodgien de 1956. | UN | والجرائم قيد التحقيق في القضيتين 3 و 4 في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية، والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف لعام 1949 وانتهاكات القانون الجنائي الكمبودي لعام 1956. |
Pour la délégation du Royaume-Uni, cette compétence n'a été établie que pour un petit nombre de crimes précis, notamment la piraterie, les violations graves des Conventions de Genève et les autres crimes de guerre. | UN | ويرى وفده أن هذا المبدأ لم يتم إرساؤه إلاّ بالنسبة لعدد محدود فقط من الجرائم المحدّدة بما في ذلك القرصنة والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وكذلك جرائم الحرب الأخرى. |
Plusieurs individus ont été poursuivis devant des tribunaux nationaux pour des violations graves des Conventions de Genève ou d'autres crimes de guerre sur la base d'une forme ou d'une autre de compétence extraterritoriale. | UN | وذكَر أن هناك أفراداً عديدين قُدِّموا للمحاكمة أمام المحاكم الوطنية عن الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف أو لارتكاب جرائم حرب أخرى على أساس شكل من أشكال الولاية القضائية غير الإقليمية. |
Les violations graves des Conventions de Genève et les autres violations du droit international humanitaire sont donc prévues dans la législation nationale en vigueur des pays de toutes les factions belligérantes. | UN | ولذا تعد " الانتهاكات الجسيمة " لاتفاقيات جنيف والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي جزءا من القوانين الوطنية المطبقة على جميع " الفصائل المتحاربة " . |
128. Les violations graves des Conventions de Genève et les autres violations du droit international humanitaire, qui ont été commises durant ce conflit tiennent en partie à une structure militaire où il n'existe pas de système effectif de contrôle et de commandement. | UN | ٨٢١ - وبصورة جزئية، تعد الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف والانتهاكات اﻷخرى للقانون اﻹنساني الدولي الحادثة في هذا النزاع، محصلة الهيكل العسكري الذي يتمخض عن افتقار إلى القيادة والسيطرة الفعالتين. |
Conscientes que la communauté internationale est résolue à empêcher que les crimes de guerre, les crimes contre l'humanité, le génocide et les violations graves des Conventions de Genève restent impunis, et confirmant à cet égard les principes énoncés dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, | UN | وإذ تدرك الالتزام الدولي بمنع الإفلات من العقاب بالنسبة لجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية والخروقات الجسيمة لاتفاقيات جنيف، مع التأكيد في هذا الصدد على المبادئ الواردة في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، |
Les actes étaient d'une gravité comparable à celle d'une infraction grave aux Conventions de Genève. | UN | 2 - أن يكون ذلك السلوك على درجة من الخطورة مماثلة لخطورة الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف. |
Le comportement était d’une gravité comparable à celle d’une violation grave des Conventions de Genève. | UN | ٣ - أن يكون السلوك خطيرا بدرجة يعتبر معها انتهاكا من الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف. |
La section A traite des normes applicables aux conflits armés internationaux et renvoie aux violations graves des quatre Conventions de Genève de 1949. | UN | الفرع ألف يتناول المعايير الواجب تطبيقها على النزاع الدولي المسلح ويشير الى الانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف المؤرخة ٩٤٩١ . |