"الجمهورية أن" - Traduction Arabe en Français

    • la République peut
        
    • la République doit
        
    • la République est
        
    • la République doivent
        
    • la République estime que
        
    Lorsqu'il n'obtient pas de réponse satisfaisante, le Médiateur de la République peut saisir le Président de la République. UN وفي حالة عدم الحصول على إجابة مقنعة فإن لوسيط الجمهورية أن يعرض اﻷمر على رئيس الجمهورية.
    En effet, le Président de la République peut suspendre les juges et les magistrats de leurs fonctions et annuler leur mandat en accord avec le Conseil de la magistrature. UN وليس ثمة ما يعني أن لرئيس الجمهورية أن يقيل الحكام والقضاة وأن يلغي الولاية المنوطة بهم وفقا لمجلس القضاة.
    Chaque fois qu'il l'estime nécessaire, le Procureur de la République peut faire examiner par un médecin, à tout moment de la procédure, la personne gardée à vue. UN ويجوز لنائب الجمهورية أن يطلب إجراء فحص طبي للشخص المحبوس رهن التحقيق، في أي مرحلة من اﻹجراءات إذا رأى ذلك ضرورياً.
    La Constitution énonce clairement que le Président de la République doit soumettre les ordonnances ayant force de loi qu'il prend en vertu de l'autorité qui lui est conférée par l'article 101 à la Chambre des représentants du Parlement de la République de Croatie en vue de leur ratification, dès que celuici aura pu se réunir. UN إذ إن الدستور ينص بصريح العبارة على واجب رئيس الجمهورية أن يقدم أي مرسوم له قوة القانون يصدره وفقا للسلطة التي تخوِّله إياها المادة 101، إلى مجلس النواب لإقراره في أقرب اجتماع ممكن للبرلمان.
    168. Selon l'article 48 du Code pénal, le Président de la République doit différer ou annuler un châtiment exemplaire lorsque l'intérêt public l'exige, pour autant qu'il soit sans lien avec un grief d'ordre privé. UN 168- كما تضمن قانون الجرائم والعقوبات اليمني النافذ في المادة 48 منه على أن لرئيس الجمهورية أن يأمر بتأخير إقامة الحد كما لـه يأمر بإسقاطه متى اقتضت المصلحة ذلك، وذلك في ما لا يتعلق به حق الآدمي.
    Si le parlement ne peut pas se réunir en raison des circonstances, le Président de la République est autorisé à prendre la décision. UN وإذا لم يتمكن البرلمان من الانعقاد بسبب الظروف جاز لرئيس الجمهورية أن يتخذ القرار.
    Les Procureurs de la République doivent donner avis de cette arrestation au Procureur général de la République. > > . UN وعلى وكلاء الجمهورية أن يعلموا بالإيقاف الوكيل العام للجمهورية " .
    En ce qui concerne le recrutement de 600 combattants provenant des groupes rebelles afin d'assurer la sécurité dans les zones assiégées avant et après l'opération de désarmement, le Président de la République estime que ce recrutement sera opéré selon les critères régionaux et ethniques, ce qui est inacceptable dans un pays déjà divisé. UN :: فيما يتعلق بتجنيد 600 مقاتل من الجماعات المتمردة لضمان الأمن في المناطق المحاصرة قبل عملية نزع الأسلحة وبعدها، يعتقد رئيس الجمهورية أن هذا التعيين سيجري على أساس إقليمي وإثني وهو أمر غير مقبول في بلد مقسم أصلا.
    Le Médiateur de la République peut également être saisi par le Président de la République, pour avis sur des litiges opposant les citoyens à l'Administration. UN ويمكن لرئيس الجمهورية أن يطلب أيضاً رأي وسيط الجمهورية في المنازعات التي تحصل بين المواطنين والإدارة.
    Ce principe de l'opportunité des poursuites n'est pas absolu puisque le procureur de la République peut revenir sur sa décision qui n'est pas définitive. UN ومبدأ جدوى الملاحقات ليس مبدأً مطلقاً، إذ يجوز لنائب الجمهورية أن يرجع عن قراره الذي لا يعتبر نهائياً.
    Conformément à l'article 107 de la Constitution, le Président de la République peut refuser de promulguer une loi adoptée par le Riigikogu et la renvoyer, accompagnée de l'argumentaire de sa décision, au Riigikogu pour que celui-ci procède à un nouveau débat et prenne une nouvelle décision au sujet de cette loi. UN وعملا بالمادة 107 من الدستور، لرئيس الجمهورية أن يرفض إصدار قانون أقره الريغيكوغو وإعادة القانون، مشفوعا بقراره أو قرارها المسبب، إلى الريغيكوغو لمناقشته ثانية واتخاذ قرار بشأنه.
    115. Conformément à l'article 337 de la Constitution, le Président de la République peut, par décret en Conseil des ministres, proclamer l'état d'exception. UN 115- ووفقاً للمادة 337 من الدستور، يجوز لرئيس الجمهورية أن يُعلن في مجلس الوزراء حالة طوارئ.
    Il voudrait aussi savoir en vertu de quelle loi, pour quels motifs et dans quelles conditions le Président de la République peut destituer le Président et les membres de la Cour constitutionnelle en vertu de l'article 84 de la Constitution. UN وقال إنه يرغب أيضاً في معرفة أحكام القانون واﻷسس والاجراءات التي يجوز بموجبها لرئيس الجمهورية أن يعزل رئيس وأعضاء المحكمة الدستورية عملاً بالمادة ٤٨ من الدستور.
    178. En vertu de l'article 48 du Code des infractions et des peines, le Président de la République peut ordonner la suspension ou la réduction d'une peine hadd dans l'intérêt général. Les droits des plaignants n'en sont pas affectés. UN ١٧٨- كما تضمن قانون الجرائم والعقوبات اليمني النافذ في المادة ٤٨ منه على أن لرئيس الجمهورية أن يأمر بتأخير إقامة الحد كما له أن يأمر بإسقاطه متى اقتضت المصلحة ذلك، وذلك في ما لا يتعلق به حق الآدمي.
    A ce titre, le procureur de la République peut utiliser toutes les voies légales ouvertes pour rétablir la loi dans les cas qui lui sont soumis. UN وبهذه الصورة، يجوز لوكيل الجمهورية أن يستعمل جميع السبل القانونية المتاحة لتصحيح الأوضاع وفقا للقانون في الحالات المعروضة عليه.
    ii) Après examen du dossier d'enquête, le Procureur de la République peut accorder l'autorisation écrite de prolonger la garde à vue d'un nouveau délai qui ne peut excéder 48 heures; UN `2` وبعد النظر في ملف التحقيق، يجوز لوكيل الجمهورية أن يقرر، بناءً على إذن مكتوب، تمديد مدة التوقيف للنظر بمهلة جديدة لا تتجاوز 48 ساعة؛
    Afin d'écarter les particularismes, toute candidature à la présidence de la République doit être parrainée par 50 conseillers municipaux, étant entendu que ces conseillers doivent appartenir au moins à 10 wilayas, chaque wilaya ne pouvant fournir plus du cinquième des parrains. UN وبغية استبعاد النزعة الإقليمية، ينبغي لكل مرشح لرئاسة الجمهورية أن يكون قد حصل على دعم خمسين مستشاراً بلدياً، على أن يكون المستشارون من عشر ولايات مختلفة على الأقل ولا يجوز أن يكون أكثر من خُمس المستشارين المقترحين للترشيح من نفس الولاية.
    Lorsque l'école en question n'a pas été créée par la République de Serbie, le consentement du Gouvernement de la République doit être obtenu ultérieurement. UN وإذا لم تكن جمهورية صربيا هو المؤسس، فإنه ينبغي لحكومة الجمهورية أن تعطي موافقتها بعد ذلك (في حالة مدرسة من المدارس العليا).
    Le Président de la République est investi du droit de veto. UN ولرئيس الجمهورية أن يمارس حقه في التصويت.
    Article 20 Le Président de la République est tenu de convoquer le Conseil national de sécurité sur demande d'au moins deux des membres. UN المادة ٢٠: على رئيس الجمهورية أن يدعو مجلس اﻷمن الوطني الى الانعقاد بطلب من عضوين أو أكثر.
    Si le Parlement n'est pas en session, le Président de la République est habilité à publier des décrets ayant force de loi pour régler les problèmes liés à l'état de guerre. UN وإذا لم يكن البرلمان الكرواتي في دورة انعقاده، يجوز لرئيس الجمهورية أن يصدر مراسيم لها قوة القانون لتنظيم أي مسائل تقتضيها حالة الحرب.
    33. Le cadre institutionnel de protection des droits de l'homme est également posé par la Constitution qui dans son article 8 stipule que < < les institutions de la République doivent permettre l'exercice normal et régulier de la souveraineté populaire et garantir le plein épanouissement des droits et libertés publiques > > . UN 33- ويحدد الإطارَ المؤسسي لحماية حقوق الإنسان كذلك الدستورُ الذي ينص في المادة 8 منه على أنه " يجب على مؤسسات الجمهورية أن تمكِّن من الممارسة العادية والمنتظمة للسيادة الشعبية وأن تضمن تعزيز الحقوق والحريات العامة بصورة كاملة " ؛
    Inversement, si le Président de la République estime que la Chambre des représentants a déposé un projet de loi contenant des dispositions qui sont ou paraissent discriminatoires, il a le droit constitutionnel de demander la révision de ce texte approuvé par la Chambre des représentants. Il doit expliquer ses raisons et respecter les procédures fixées dans la Constitution. UN وفي المقابل فإنه إذا تبين لرئيس الجمهورية أن القانون المقدم من مجلس النواب يتضمن نصوصاً تمييزية أو ما شابه ذلك فقد منحه الدستور حق طلب إعادة النظر في أي مشروع أقره مجلس النواب مع بيان أسباب ذلك() ومراعاة الإجراءات الواردة في الدستور لمثل هذا الإجراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus