Toujours à parler de guerre et de politique, n'y a-t-il rien d'autre qui les intéresse? | Open Subtitles | لا يتحدثون إلا عن الحرب و السياسة ألا يوجد لديهم شيء آخر؟ |
C'est la guerre, et on doit supporter les hommes et les femmes qui prennent ce genre de décisions tous les jours. | Open Subtitles | هذه هي الحرب , و علينا أن ندعم الرجال و النساء الذين يتخذون هذه القرارت كل يوم |
J'ai risqué ma vie pour l'Espagne, nous avons gagné la guerre, et nous recueillons maintenant les fruits de la victoire. | Open Subtitles | أنا جازفت بحياتي لأجل إسبانيا ، و قد ربحنا الحرب و الآن نحن نجمع ثمرة النصر |
Marche à suivre: négociation d'un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants sur les restes explosifs des guerres et/ou autres mesures | UN | الطريق إلى المستقل: التفاوض على صك ملزم أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو نهج أخرى |
Ce n'est pas la première fois que je dois fuir un champ de bataille et cela risque de ne pas être la dernière. | Open Subtitles | هذه ليست المرة الأولى التي أذهب بها الى ساحة الحرب و لن تكون الأخيرة |
S'il te plait, Alex. Aide-moi à arrêter cette guerre et je t'aiderais à survivre, promis. | Open Subtitles | ساعدني في وقف هذه الحرب و سوف أساعدك في البقاء حيا .. |
Bien, Mislav a commencé cette guerre, et je vais l'utiliser pour l'arreter. | Open Subtitles | حسناً ميسلاف بدأ هذه الحرب و سوف أستخدمه لإيقافها |
Il part à la guerre et m'envoie à la campagne pour que j'accouche seule. | Open Subtitles | إنه ذاهب ليخوض غمار الحرب و صارفني للريف كيّما أنجب طفلي لوحدي. |
Une façon de célébrer la fin de la guerre et de recommencer à vivre à nouveau. | Open Subtitles | طريقنا للإحتفال بإنتهاء سنوات الحرب و بدء حياة جديدة |
Si on doit détruire quelques villes pour cela, alors faisons-le, parce que c'est la guerre, et le gars que je connaissais comprenait ça. | Open Subtitles | إنْ تحتم علينا تدمير إحدى البلدات غير ذوات الأهمية في مكان ما فليكن ذلك لأنّها الحرب, و الرجل الذي كنتُ أعرفه يفهم ذلك |
Alors j'ai dû rêver ces cents dernières années de guerre et de souffrance. | Open Subtitles | إذاً لا بد أنني كنت أتخيل آخر 100 عام من الحرب و المعاناة |
Ils étaient en guerre et nous ont offert leur technologie en échange d'aide. | Open Subtitles | و كانوا يخسرون الحرب و عرضوا علينا تبادل التكنولوجيا مقابل المساعدة |
Tous ces alliés qui on mis fin à ces cinq ans de guerre et d'occupation. | Open Subtitles | ولكل الحلفاء الذين انهوا خمس . سنوات من الحرب و الإحتلال |
Tu n'es pas encore allé à la guerre et pris part à l'enfer qui a assombri nos vies pour des siècles, | Open Subtitles | ليس عليك بعد أن تدخل الحرب و تكون جزءً من الشر الذي أظلّم حياتنا لقرون |
Et la guerre, et les cruautés quotidiennes qui ont disparues aujourd'hui ? | Open Subtitles | و ماذا عن الحرب,و كل الشرور التي لا توجد الآن؟ |
Parce qu'au terme d'un échec relationnel de plus, lorsqu'il ne reste que blessures de guerre et doutes, on se demande si ça vaut vraiment le coup. | Open Subtitles | لأنه بنهاية علاقة أخرى فاشلة بينما كل ما لديك يكون جروح الحرب و الشك يجب التساؤل ما قيمة هذا كله؟ |
Vous devez savoir que ce pays a été tourmenté par la guerre, et pire que la guerre. | Open Subtitles | يجب أن تعرف أن تلك الأرض قد أُفسدت بسبب الحرب و الأسوأ من الحرب. |
Les lois, droits et devoirs de la guerre s'appliquaient non seulement aux États, mais aussi aux groupes et aux individus. | UN | ولا تنطبق قوانين الحرب و حقوقها وواجباتها على الدول فحسب بل أيضا على الجماعات والأفراد. |
14. Le Groupe d'experts gouvernementaux est aussi appelé à se pencher sur le point de savoir s'il faut engager des négociations sur un ou plusieurs instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs des guerres et s'il faut envisager d'autres solutions. | UN | 14- سيقرر فريق الخبراء الحكوميين ما إذا كان سيباشر التفاوض حول صك أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو نهج أخرى. |
le sort de la bataille et notre destin. | Open Subtitles | بحدث وحيد تُقرر الحرب و تكون متحكمه في حياة البشر |
Pour dire, j'hésite entre la guerre ou la paix. | Open Subtitles | لسبب محدد ، فأنا لم أنتهى سوى من ربع رواية الحرب و السلام |
À la fin de 2002, 29 juges et procureurs internationaux traitaient d'affaires délicates concernant des activités terroristes, des crimes de guerre ou des activités relevant de la criminalité organisée. | UN | وحتى عام 2002، تولى 29 قاضيا ومدعيا دوليا النظر في قضايا حساسة من قبيل القضايا المتعلقة بالإرهاب وجرائم الحرب و الجريمة المنظمة. |