Ce sont les participantes au séminaire annuel qui marque traditionnellement la Journée internationale de la femme. | UN | فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة. |
Description: Ce séminaire annuel vise à donner des indications générales sur des aspects spécifiques et complexes de l'examen des estimations des émissions. | UN | وصف الدورة: توفر هذه الحلقة الدراسية السنوية إرشادات عامة بشأن جوانب محددة ومعقدة ذات صلة باستعراض تقديرات الانبعاثات. |
Vous le savez, la Journée internationale de la femme sera célébrée samedi et, conformément à la pratique en vigueur, les participantes au séminaire annuel sur le désarmement organisé à cette occasion ont adressé un message à la Conférence. | UN | وكما تعلمون، سيحتفل باليوم الدولي للمرأة يوم السبت. وبهدف إبراز هذه المناسبة، وجه المشاركون في الحلقة الدراسية السنوية لمؤتمر نزع السلاح في اليوم الدولي للمرأة رسالة إلى المؤتمر جرياً على العادة. |
Il a participé au séminaire annuel sur les pratiques en matière d'évaluation à New York, en 2013. | UN | وشارك مكتب التقييم في الحلقة الدراسية السنوية عن تبادل ممارسة مهمة التقييم التي عقدت في نيويورك في عام 2013. |
séminaire annuel d'échange de données océanographiques | UN | الحلقة الدراسية السنوية بشأن تبادل البيانات الأوقيانوغرافية؛ |
Description: Ce séminaire annuel vise à donner des indications générales sur des aspects spécifiques et complexes de l'examen des estimations des émissions. | UN | وصف الحلقة الدراسية: توفر هذه الحلقة الدراسية السنوية إرشادات عامة بشأن جوانب محددة ومعقدة ذات صلة باستعراض تقديرات الانبعاثات. |
Les participantes au séminaire annuel organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme savent gré à la Conférence du désarmement de la possibilité qui leur est ainsi offerte de s'adresser à elle. | UN | " ترحب المشاركات في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة بهذه الفرصة لمخاطبتكم. |
Les délégations ici présentes se souviendront que le séminaire annuel des femmes a été consacré l'an dernier à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace. | UN | وكما تعلمون، فإن الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة قد كرست أعمالها في عام 1999 لموضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
Nous avons suivi très attentivement le message adressé à la Conférence par le séminaire annuel tenu à l'occasion de cette Journée, dont le texte nous a été lu avec tant d'éloquence par notre Secrétaire général, M. Petrovsky. | UN | وقد أصغينا ببالغ الاهتمام إلى البيان الصادر عن الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة، الذي تلاه علينا بكل بلاغة أميننا العام السيد بتروفسكي. |
Femmes de différents pays et organisations, nous sommes rassemblées à Genève pour le séminaire annuel organisé à l'occasion de la Journée internationale de la femme. | UN | " نحن، النساء من مختلف البلدان والمنظمات، نجتمع في جنيف في الحلقة الدراسية السنوية لليوم الدولي للمرأة. |
En ma qualité de Rapporteur du Comité spécial, je vous souhaite la bienvenue au séminaire annuel sur la décolonisation, qui se tient cette année à Madang (Papouasie-Nouvelle-Guinée). | UN | أود بوصفي مقررا للجنة الخاصة أن أرحب بكم جميعا في الحلقة الدراسية السنوية بشأن إنهاء الاستعمار، المعقودة هذا العام في مادانغ ببابوا غينيا الجديدة. |
Février 2000 Dix-septième séminaire annuel sur le droit international humanitaire organisé pour les diplomates à l'Université de New York. | UN | شباط/فبراير 2000 الحلقة الدراسية السنوية السابعة عشرة للدبلوماسيين بشأن القانون الإنساني الدولي، جامعة نيويورك. |
Suivant la pratique établie, la Conférence entendra un message adressé par les participants au séminaire annuel organisé par la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté. | UN | ووفقاً للممارسة المتبعة، سيستمع المؤتمر إلى بيان من المشتركين في الحلقة الدراسية السنوية التي نظمتها الرابطة النسائية الدولية للسلم والحرية. |
12 réunions d'information consacrées au matériel appartenant aux contingents organisées à l'occasion du séminaire annuel destinés aux conseillers militaires et aux conseillers pour les questions de police en poste dans les missions permanentes | UN | 12 إحاطة متعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات إلى الحلقة الدراسية السنوية للمستشارين العسكريين ومستشاري الشرطة الملحقين بالبعثات الدائمة |
séminaire annuel du Département des opérations de maintien de la paix sur les opérations aériennes | UN | 4-5 أيام الحلقة الدراسية السنوية التي تنظمها الإدارة في الطيران |
Vingt-cinquième séminaire annuel sur le maintien de la paix et le règlement des conflits, Vienne (1995). | UN | الحلقة الدراسية السنوية الخامسة والعشرون المعقودة في فيينا بشأن حفظ السلام وتسوية النزاعات )١٩٩٥( |
Le 12 mai 2009, le Président Robinson a prononcé un discours clef lors du séminaire annuel sur la Dimension humaine organisé par l'OSCE. | UN | 16 - وفي 12 أيار/مايو 2009، أدلى الرئيس روبنسون بخطاب رئيسي في الحلقة الدراسية السنوية المتعلقة بالبعد الإنساني التي نظمها مؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا. |
Depuis 2007, ce séminaire annuel a pris une importance stratégique plus marquée, car il se tient en marge des conférences parallèles des chefs de missions organisées respectivement par les Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Département de l'appui aux missions. | UN | ومنذ عام 2007، اتخذت هذه الحلقة الدراسية السنوية مزيدا من الأهمية الاستراتيجية بما أنها تتواكب مع المؤتمرات الموازية لرؤساء الإدارات الداخلية للبعثات. وتنظم هذه المؤتمرات على التوالي إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني. |
:: séminaire annuel sur la sécurité routière dans le cadre de la résolution 62/244 de l'Assemblée générale sur l'amélioration de la sécurité routière dans le monde, octobre | UN | :: الحلقة الدراسية السنوية المعنية بالسلامة على الطرق في إطار قرار الجمعية العامة 62/244 بشأن تحسين السلامة على الطرق في العالم، تشرين الأول/أكتوبر. |
Outre le séminaire annuel du projet qui s'est tenu à Genève en mars 2011, une réunion finale se tiendra à New York en octobre 2011. | UN | وبالإضافة إلى الحلقة الدراسية السنوية للمشروع التي جرت استضافتها في جنيف في آذار/مارس 2011، ستُعقد مناسبة ختامية في نيويورك في تشرين الأول/أكتوبر 2011. |