"الخاص وأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • spécial et les membres
        
    • spécial et des membres
        
    • privé et les membres
        
    • spécial et aux membres
        
    Le Coordonnateur spécial et les membres du Conseil ont salué la reprise de pourparlers ne serait-ce qu'indirects. UN ورحب المنسق الخاص وأعضاء المجلس باستئناف محادثات السلام على الأقل بصورة غير مباشرة.
    23. L'Envoyé spécial et les membres de la mission d'enquête se sont particulièrement intéressés à l'incidence des hostilités sur la population civile. UN ٣٢ - أولى المبعوث الخاص وأعضاء بعثة تقصي الحقائق اهتماما خاصا ﻷثر اﻷعمال العدائية على السكان المدنيين.
    Le Rapporteur spécial et les membres de l'Instance ont animé un débat lors du séminaire organisé à l'intention de ses membres qui s'est tenu en 2002, et vont désormais avoir régulièrement l'occasion d'échanger leurs points de vue au cours des prochains programmes de formation. UN وعقد المقرر الخاص وأعضاء المنتدى جلسة حوار في الحلقة الدراسية التي نظمت لصالح أعضاء المنتدى في سنة 2002، وستتاح لهم فرص منتظمة للتفاعل أثناء برامج التدريب في المستقبل.
    15. Le 3 janvier, mon Envoyé spécial et des membres de l'Équipe d'évaluation se sont entretenus avec le caporal Foday Sankoh, chef du FRU. UN ٥١ - وفي ٣ كانون الثاني/يناير، التقى ممثلي الخاص وأعضاء فريق التقييم بالعريف فوداي سانكوه، زعيم الجبهة المتحدة الثورية.
    Lors d'une réunion tenue entre mon Représentant spécial et des membres du Comité exécutif du Conseil, le 31 octobre, il a été convenu que la MANUA mettrait en place une capacité interne pour répondre à des demandes spécifiques du Conseil en matière d'assistance technique et pratique. UN وفي اجتماع عقد بين ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة التنفيذية للمجلس في 31 تشرين الأول/أكتوبر، اتفق على أن تنشئ البعثة قدرة داخلية للاستجابة لطلبات محددة صادرة عن المجلس للحصول على مساعدة تقنية وعملية.
    Dans cet effort, nous travaillons avec d'autres pays, les institutions pertinentes des Nations Unies, le secteur privé et les membres de la société civile. UN وفي هذا الجهد، نعمل مع بلدان أخرى، ومع وكالات ذات صلة تابعة للأمم المتحدة، والقطاع الخاص وأعضاء المجتمع المدني.
    Le Professeur John Djamchid Momtaz a élaboré des observations de fond sur le sujet au nom de la délégation de la République islamique d'Iran qui seront transmises au Rapporteur spécial et aux membres de la CDI. UN وقد أعد الأستاذ دجامشيد ممتاز باسم وفد جمهورية إيران الإسلامية تعليقات موضوعية عن الموضوع وستحال إلى المقرر الخاص وأعضاء اللجنة.
    Mon Conseiller spécial et les membres de cette équipe ont eu des entretiens avec le Gouvernement, et notamment avec le Président dos Santos, ainsi qu'avec d'autres parties prenantes et se sont rendus dans plusieurs zones de casernement. UN وعقد مستشاري الخاص وأعضاء فريقه اجتماعات مع الحكومة، وكذلك مع الرئيس دوس سانتوس، وغيره من أصحاب الشأن، وقاموا بزيارة كثير من مناطق الإيواء.
    Il a longuement consulté toutes les parties ivoiriennes sur la composition du futur gouvernement, ainsi que mon Représentant spécial et les membres du Groupe de médiation quotidienne sur les prochaines étapes du processus de paix. UN وأجرى أيضا مشاورات مستفيضة مع جميع الأطراف الإيفوارية بشأن إنشاء حكومة جديدة، وكذلك مع ممثلي الخاص وأعضاء فريق الوساطة اليومية بشأن الخطوات الحاسمة المقبلة في عملية السلام.
    13. Mon Représentant spécial et les membres de la Commission conjointe ont visité à la fois les zones de cantonnement actuellement utilisées et celles que la Mission est en train d'aménager, afin d'y évaluer les conditions de vie. UN ٣١ - وقام ممثلي الخاص وأعضاء اللجنة المشتركة بزيارة مناطق اﻹيواء التي هي قيد الاستخدام حاليا والمناطق التي يجري تجهيزها، لتقييم اﻷحوال المعيشية فيها.
    26. Le 15 mars 1995, le Rapporteur spécial et les membres du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ont eu un échange de vues sur les moyens d'accroître leur coopération. UN ٢٦ - في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، أجرى المقرر الخاص وأعضاء لجنة القضاء على التمييز العنصري تبادلا لﻵراء حول السبل الكفيلة بزيادة التعاون بينهم.
    En octobre 2011, le Rapporteur spécial et les membres de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts ont participé à une réunion au siège de l'UNESCO à Paris, au cours de laquelle l'Organisation a lancé les travaux relatifs à l'élaboration d'une politique concernant les peuples autochtones. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، شارك المقرر الخاص وأعضاء المنتدى الدائم وهيئة الخبراء في اجتماع عُقد في مقر اليونسكو في باريس، بدأت المنظمة أثناءه أعمالها الهادفة إلى صوغ سياسة بشأن الشعوب الأصلية.
    Le Rapporteur spécial et les membres du Groupe de travail sont par ailleurs préoccupés par la sécurité des peuples autochtones en Afrique et, notamment, par la vulnérabilité toute particulière de certaines communautés, du fait de conflits. UN ومن المسائل الأخرى التي تثير قلق المقرر الخاص وأعضاء الفريق العامل مسألة أمن الشعوب الأصلية في أفريقيا، وخصوصا الوضع المثير للقلق الذي تعيش فيه بعض المجتمعات المعرضة للتضرر بصفة خاصة بسبب حالات الصراع.
    13. Le Conseiller spécial et les membres de l'Équipe chargée des institutions nationales ont activement contribué à la formation des membres de l'Institut Raoul Wallenberg de Suède et du personnel des institutions nationales nouvellement créées en Thaïlande, ainsi que des fonctionnaires et des chargés de recherche du HCDH. C. Appui à des initiatives régionales UN 13- دأب المستشار الخاص وأعضاء فريق المؤسسات الوطنية على المشاركة بنشاط في تدريب أعضاء وموظفي المؤسسات الوطنية التي أنشئت حديثاً، بما فيها معهد راول والنبيرغ في السويد وفي تايلند، وكذا موظفي المفوضية والزملاء فيها.
    33. L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a contribué au suivi de l'application des Règles en invitant le Rapporteur spécial et les membres du groupe d'experts venant de pays en développement à participer à la réunion des conseillers régionaux de l'OMS en matière de réadaptation, tenue en janvier 1996 à Genève. UN ٣٣ - وجهت إلى المقرر الخاص وأعضاء فريق الخبراء المنتمين إلى البلدان النامية، دعوة للمشاركة في اجتماع المستشارين اﻹقليميين لمنظمة الصحة العالمية المعني بإعادة التأهيل الذي عقد في جنيف في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ باعتباره مساهمة منظمة الصحة العالمية في رصد القواعد الموحدة.
    f) Le Rapporteur spécial et des membres du Comité devraient, selon que de besoin, établir des contacts avec certains gouvernements et certaines missions permanentes pour s'informer plus en détail de la mise en oeuvre des constatations du Comité. UN )و( ينبغي أن يقيم المقرر الخاص وأعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، اتصالات مع بعض الحكومات والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة لمواصلة تقصي تنفيذ آراء اللجنة.
    L'ancien Président nigérian, M. Olusegun Obasanjo, agissant au nom de la CEDEAO, s'est également employé à trouver une issue pacifique à la crise en Côte d'Ivoire. Ainsi, il s'est rendu à Abidjan les 9 et 10 janvier, où il a rencontré le Président Ouattara, M. Gbagbo, mon Représentant spécial et des membres du corps diplomatique. UN 30 - واضطلع رئيس نيجيريا السابق أولوسيغون أوباسانجو باسم الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بجهود إضافية لإنهاء الأزمة في كوت ديفوار سلميا، وزار أبيدجان في 9 و 10 كانون الثاني/يناير وعقد اجتماعات مع الرئيس واتارا والسيد غباغبو وممثلي الخاص وأعضاء من السلك الدبلوماسي.
    f) Le Rapporteur spécial et des membres du Comité devraient, selon que de besoin, établir des contacts avec certains gouvernements et certaines missions permanentes pour s'informer plus en détail de la mise en oeuvre des constatations du Comité. UN )و( على المقرر الخاص وأعضاء اللجنة القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة الاتصالات مع بعض الحكومات والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة بهدف المزيد من تقصي تنفيذ آراء اللجنة.
    f) Le Rapporteur spécial et des membres du Comité devraient, selon que de besoin, établir des contacts avec certains gouvernements et certaines missions permanentes pour s'informer plus en détail de la mise en oeuvre des constatations du Comité. UN )و( على المقرر الخاص وأعضاء اللجنة القيام، حسب الاقتضاء، بإقامة الاتصالات مع بعض الحكومات والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة بهدف المزيد من تقصي تنفيذ آراء اللجنة.
    f) Le Rapporteur spécial et des membres du Comité devraient, selon que de besoin, établir des contacts avec certains gouvernements et certaines missions permanentes pour s'informer plus en détail de la mise en oeuvre des constatations du Comité. UN )و( ينبغي أن يقيم المقرر الخاص وأعضاء اللجنة، حسب الاقتضاء، اتصالات مع بعض الحكومات والبعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة بهدف المزيد من تقصي تنفيذ آراء اللجنة.
    Les représentants de la société civile ont recommandé d'instaurer un dialogue régulier et orienté vers l'action entre les États Membres, la société civile, le secteur privé et les membres du Groupe mondial sur la migration. UN ودعا ممثلو المجتمع المدني إلى إقامة حوار منتظم وعملي المنحى بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص وأعضاء المجموعة العالمية المعنية بالهجرة.
    Ce mémorandum a pour objet de permettre au Représentant spécial et aux membres du Conseil de mieux comprendre les causes profondes de la crise dans l'est du Zaïre, en vue de rechercher des solutions appropriées à la crise interne du Zaïre. UN والغرض من هذه المذكرة هو تمكين الممثل الخاص وأعضاء المجلس من فهم اﻷسباب الرئيسية لﻷزمة في شرق زائير على نحو أفضل من أجل إيجاد الحلول المناسبة لﻷزمة الداخلية لزائير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus