"الختامية للفريق" - Traduction Arabe en Français

    • final du Groupe
        
    • finale du Groupe
        
    • finales du Groupe
        
    • résultats des travaux du groupe
        
    • clôture du Groupe
        
    Le Canada se félicite de l'esprit d'ouverture qui a caractérisé les débats et des efforts appréciables qui ont été déployés pour mettre au point le rapport final du Groupe de travail ouvert. UN ترحب كندا بصراحة المناقشات وبالجهود الكبيرة التي بذلت في وضع الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    En ma qualité de Président du Groupe des États arabes, je voudrais vous faire tenir ci-joint une lettre avec des observations dont il conviendrait de tenir compte dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN أود، بصفتي رئيس المجموعة العربية، أن أوجه إلى سعادتكم الرسالة المرفقة التي تتضمن ملاحظات يجب أن تؤخذ في الاعتبار في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Il expose la manière dont l'intérêt pour la gouvernance a abouti à l'inclusion de l'objectif 16 dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Cela signifiait que les rapporteurs couraient le risque de soumettre trop tôt des rapports, qui ne seraient déjà plus à jour lorsqu'ils seraient débattus à la Commission; c'est la raison pour laquelle le Président de la sixième réunion des rapporteurs spéciaux s'était interrogé sur la raison d'être de ce paragraphe lors de la réunion finale du Groupe de travail. UN وهذا معناه أن المقررين الخاصين يواجهون خطر تقديم تقاريرهم في مرحلة مبكرة، وربما تعامل عندما يحين وقت مناقشتها في اللجنة، على أنه قد فات أوانها بالفعل؛ وهذا هو السبب الذي جعل رئيس الاجتماع السادس للمقررين الخاصين يتساءل خلال الجلسة الختامية للفريق العامل عن سبب وجود هذه الفقرة.
    Parallèlement, tout comme d'autres délégations, nous sommes mécontents de la façon dont a été appliqué le principe de la répartition géographique équitable pour les postes de haut niveau du Secrétariat. Nous estimons qu'une recommandation eu égard au respect de ce principe doit apparaître dans les conclusions finales du Groupe de travail. UN وفي نفس الوقت، فإننا مع غيرنا من الوفود اﻷخرى نشعر بعدم الارتياح إلى الطريقة التي يراعى بها مبدأ التوزيع الجغرافي العادل فيما يتعلق بالمناصب العليا في اﻷمانة العامة، ونرى أن الاستنتاجات الختامية للفريق العامل ينبغي أن تتضمن توصية بالتقيد بذلك المبدأ.
    À la même séance, M. Michael Rode (Autriche), Vice-Président de la Commission, a présenté les résultats des travaux du groupe d'étude sur les questions de droit et de réglementation dans le domaine des biotechnologies. UN 8 - وفي الجلسة نفسها، قدّم البروفسور مايكل رود (النمسا) ونائب رئيس اللجنة الوثيقة الختامية للفريق المعني بالمسائل القانونية والتنظيمية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Il expose la manière dont l'intérêt pour la gouvernance a abouti à l'inclusion de l'objectif 16 dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, les priorités du développement social ont été soulignées dans quinze objectifs sur les dix-sept énumérés. UN ركزت الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح المعني بأهداف التنمية المستدامة، على الأولويات في مجال التنمية الاجتماعية الواردة في ما لا يقل عن 15 هدفا من بين الأهداف الـ 17 المذكورة.
    Néanmoins, l'organisation a pleine conscience que les références à l'âge ne garantissent pas que les éléments de langage utilisés dans le document final du Groupe de travail ouvert seront retenus dans l'instrument final négocié. UN غير أن المنظمة تدرك تماماً أن الإشارات إلى السن ليست ضمانا للاحتفاظ في الإطار النهائي المتفاوض عليه بالصياغة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح العضوية.
    C'est pourquoi nous accueillons avec satisfaction les objectifs de développement durable proposés dans le Document final du Groupe de travail, en particulier l'objectif 4 qui appelle à une éducation de qualité inclusive et équitable pour tous. UN ومن ثم، نرحب بأهداف التنمية المستدامة المقترحة الواردة في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية، ولا سيما الهدف 4، الذي يدعو إلى تمتّع الجميع بتعليم جامع وعادل وجيّد.
    Nous déplorons qu'un consensus n'ait pas été possible sur le document final du Groupe de travail II. L'Inde est favorable à des initiatives concrètes unilatérales, bilatérales, régionales ou mondiales sur des mesures de confiance. UN إننا نأسف لتعذر التوصل إلى توافق آراء في الوثيقة الختامية للفريق العامل الثاني. والهند تؤيد أي مبادرات أحادية أو ثنائية أو إقليمية أو عالمية عملية بشأن تدابير بناء الثقة.
    Elles étaient certes très satisfaites de la prise en compte des questions de population dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, mais elles auraient préféré voir un renforcement plus marqué des engagements internationaux, et elles ont souligné qu'il importait de prendre en compte toutes les vues des États Membres dans ce débat. UN وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة.
    Cabo Verde y donne un aperçu des activités menées depuis 2000 en matière de statistiques sur la gouvernance, en expliquant comment l'intérêt pour la gouvernance a abouti à l'inclusion de l'objectif 16 dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عما اضطلع به من مبادرات فيما يخص الإحصاءات المتعلقة بالحوكمة منذ عام 2000. ويصف كيف أدّى الاهتمام بمسألة الحوكمة إلى إدراج الهدف 16 في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة.
    Le document d'orientation stratégique, qui est le document final du Groupe de travail, n'abordait pas la question des passifs futurs. UN ولم تشر وثيقة الإرشادات الاستراتيجية، التي هي الوثيقة الختامية للفريق العامل المذكور، إلى مسألة التزامات المستقبل " .
    Tout en étant très satisfaites de la prise en compte des questions de population dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, elles auraient préféré voir un renforcement plus marqué des engagements internationaux, et ont souligné l'importance de prendre en compte toutes les vues des États Membres dans ce débat. UN وأشادت الوفود بإدراج قضايا السكان في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، وإن كانت تفضل لو أن تعزيز الالتزامات الدولية كان أكثر وضوحا، وشددت على أهمية مراعاة آراء جميع الدول الأعضاء في تلك المناقشة.
    Bien que ce principe ait été reconnu dans le document final du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable, certaines préoccupations majeures des pays les moins avancés, concernant notamment les moyens de mise en œuvre, n'ont pas encore reçu toute l'attention qu'elles méritent. UN ولاحظ أن هذا المبدأ مسّلم به في الوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة، غير أن بعض الشواغل الرئيسية التي تساور أقل البلدان نموا، ولا سيما فيما يتعلق بأساليب التنفيذ، لم تنل حتى الآن المعالجة الفعالة.
    Toutefois, le Groupe souhaite inviter le Directeur général et le Secrétariat à examiner et mettre en œuvre les recommandations formulées dans le document final du Groupe de travail informel et, s'il y a lieu, celles émanant des délibérations en cours de la procédure d'examen quadriennal complet. UN غير أنَّ المجموعة تودّ، آخذة في الاعتبار الوثيقة الختامية للفريق العامل غير الرسمي، أن تدعو المدير العام والأمانة إلى دراسة وتنفيذ التوصيات المقدمة من الفريق العامل، وعند الاقتضاء، التوصيات المنبثقة عن المداولات الجارية بشأن استعراض السياسات الشامل.
    Les indicateurs devront refléter et prendre en considération le document final de la Conférence de 2012 sur le développement durable, intitulé < < L'avenir que nous voulons > > , et le rapport final du Groupe de travail ouvert. UN وتمثل الوثيقة الختامية لمؤتمر التنمية المستدامة، المعقود في عام 2012، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " ، والوثيقة الختامية للفريق العامل المفتوح باب العضوية الأساس المفاهيمي من منظور سياسي، الذي ينبغي أن يُجسّده إطار المؤشرات ويستجيب له.
    :: Le Directeur des études du Conseil mondial de l'énergie a participé à la session finale du Groupe intergouvernemental sur les changements climatiques à Bangkok (Thaïlande) du 30 avril au 4 mai 2007. UN :: وحضر مدير الدراسات بالمجلس الجلسة الختامية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ في بانكوك، تايلند في الفترة من 30 نيسان/أبريل إلى 4 أيار/مايو 2007.
    L'organisation a reçu des fonds du PNUD pour un projet de recherche sur les défis posés en matière de droits de l'homme dans les forces armées des Philippines et pour les activités relatives au suivi des observations finales du Groupe de travail sur l'examen périodique universel. UN تلقت المنظمة تمويلا من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنفيذ مشروع بحثي يتناول تحديات حقوق الإنسان في القوات المسلحة الفلبينية وللقيام بأنشطة تتصل برصد الملاحظات الختامية للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    À la même séance, M. Pedro Teta, Vice-Ministre de la science et de la technique (Angola) et Vice-Président de la Commission, a présenté les résultats des travaux du groupe d'étude sur la sensibilisation et la participation du public à l'élaboration des politiques scientifiques dans le domaine des biotechnologies. UN 11 - وفي الجلسة نفسها، قدّم الدكتور بيدرو تيتا، نائب وزير العلوم والتكنولوجيا (أنغولا) ونائب رئيس اللجنة، الوثيقة الختامية للفريق المعني بالتوعية العامة والمشاركة في وضع السياسات العملية في مجال التكنولوجيا الأحيائية.
    Dans leurs déclarations à la session de clôture du Groupe, de nombreux États Membres ont dit que, sans être parfait, le document constituait une excellente base pour d'autres examens au titre du programme de développement pour l'après-2015. UN وقد ذكرت عدة من الدول الأعضاء، في بياناتها في الدورة الختامية للفريق العامل، أن الوثيقة، رغم عدم اتسامها بالكمال، تشكل قاعدة ممتازة لمواصلة النظر فيها في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus