"الدبلوماسية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • diplomatique à
        
    • diplomatique au
        
    • diplomatiques jusqu'à ce
        
    • diplomatique aux
        
    Expédition de la valise diplomatique à New York et à Genève UN إرسال الحقيبة الدبلوماسية إلى نيويورك وجنيف
    Il estime que le seul moyen d'effectuer une telle vérification serait d'adresser une demande par voie diplomatique à la République démocratique du Congo. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن السبيل الوحيد إلى هذا التحقق هو تقديم طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Il estime que le seul moyen d'effectuer une telle vérification serait d'adresser une demande par voie diplomatique à la République démocratique du Congo. UN وفي رأي الدولة الطرف، فإن السبيل الوحيد إلى هذا التحقق هو تقديم طلب عن طريق القنوات الدبلوماسية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Elle appuie notamment les recommandations visant, d'une part, à inscrire la question de la protection diplomatique au programme et, d'autre part, à lancer une étude sur le droit de l'environnement. UN وهو يؤيد من ناحية التوصيات التي تهدف إلى إضافة مسألة الحماية الدبلوماسية إلى البرنامج وإلى القيام من ناحية أخرى بدراسة بشأن قانون البيئة.
    b) L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine maintiendra toutes ses relations diplomatiques jusqu'à ce que la Présidence décide de les poursuivre ou de les suspendre. UN )ب( يواصل اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك جميع العلاقات الدبلوماسية إلى أن تقرر هيئة الرئاسة مواصلتها أو قطعها.
    2.5 Le 26 septembre 1989, le juge d'instruction de Coutances a délivré un nouveau mandat d'arrêt qui a été transmis par voie diplomatique aux autorités belges. UN ٢-٥ في ٦٢ أيلول/سبتمبر ٩٨٩١، أصدر قاضي التحقيق بمحكمة كوتانس أمر قبض مجدد المدة، أحيل بالطرق الدبلوماسية إلى السلطات البلجيكية.
    Le Conseil de la Ligue des États arabes, à sa 104e séance, a adopté une résolution sur Al Qods par laquelle il réaffirme non seulement l'identité arabe de Jérusalem mais également la souveraineté palestinienne sur cette ville, et rappelle la résolution 4328 du Conseil de la Ligue relative aux mesures que doit prendre tout État qui souhaite transférer sa mission diplomatique à Al Qods ou reconnaître cette ville en tant que capitale d'Israël. UN كما أن مجلس جامعة الدول العربية أصدر في دورته الرابعة بعد المائة قرارا تحت عنوان القدس، أكد فيه على عروبة مدينة القدس وتأكيد السيادة الفلسطينية عليها، وذكﱠر بقرار مجلس الجامعة رقم ٤٣٢٨ بشأن اﻹجراءات التي تتخذها أي دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    Aux paragraphes 2 et 3 du dispositif, le projet de résolution demande aux États de s'abstenir de transférer leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité. UN ويدعو القرار الدول - في الفقرتين ٢ و ٣ من المنطوق - إلى الامتناع عن نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مؤسسا ذلك على مخالفته لقرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(.
    Dans sa résolution 57/111, l'Assemblée a déploré que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et demandé de nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation des Nations Unies. UN ففي قرارها 57/111، شجبت الجمعية قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وطلبت مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    2. Déplore que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980), et demande de nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'Organisation, conformément à la Charte des Nations Unies ; UN 2 - تشجب قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وتطلب مرة أخرى إلى تلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، طبقا لميثاق الأمم المتحدة؛
    Dans sa résolution 59/32, l'Assemblée a déploré que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et demandé de nouveau à ces États de se conformer aux dispositions des résolutions applicables de l'ONU. UN ففي قرارها 59/32، شجبت الجمعية قيام بعض الدول بنقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، وأهابت مرة أخرى بتلك الدول أن تلتزم بأحكام قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    2. Déplore que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et refusent de se conformer aux dispositions de cette résolution; UN 2 - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، ورفضها الامتثال لأحكام ذلك القرار؛
    2. Déplore que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et refusent de se conformer aux dispositions de ladite résolution ; UN 2 - تشجــب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس الأمن 478 (1980)، ورفضها الامتثال لأحكام ذلك القرار؛
    2. Déplore que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et refusent de se conformer aux dispositions de cette résolution; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    Au paragraphe 2 du dispositif, l'Assemblée déplore le transfert par certains États de leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, que je viens de mentionner. UN والفقرة ٢ من المنطوق تشجب ما قامت به بعض الدول من نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، مخالفة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الــذي أشرت إليه اﻵن.
    Le paragraphe 2 déplore que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, que j'ai mentionnée tantôt. UN والفقرة ٢ من المنطوق تشجب ما قامت به بعض الدول من نقل بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، الذي أشرت إليه قبل قليل.
    2. Déplore que certains États aient transféré leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et refusent de se conformer aux dispositions de cette résolution; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    3. De réaffirmer les résolutions du Conseil de la Ligue, en particulier sa résolution 4328 du 31 mars 1984 sur l'adoption des mesures à appliquer conformément aux résolutions des conférences au sommet arabes — notamment de la onzième Conférence au sommet — si un pays décidait de transférer sa mission diplomatique à Jérusalem ou de reconnaître la ville de Jérusalem comme capitale d'Israël; UN ٣ - التأكيد على قرارات مجلس الجامعة وخاصة القرار رقم ٤٣٢٨ بتاريخ ٣١ آذار/مارس ١٩٨٤، فيما يتعلق باتخاذ اﻹجراءات لتنفيذ قرارات مؤتمرات القمة العربية وخاصة مؤتمر القمة الحادي عشر تجاه أية دولة تنقل بعثتها الدبلوماسية إلى القدس أو تعترف بها عاصمة ﻹسرائيل.
    2. Déplore le transfert par certains États de leur mission diplomatique à Jérusalem, au mépris de la résolution 478 (1980) du Conseil de sécurité, et leur refus de se conformer aux dispositions de ladite résolution; UN ٢ - تشجب نقل بعض الدول بعثاتها الدبلوماسية إلى القدس، منتهكة بذلك قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠(، ورفضها الامتثال ﻷحكام ذلك القرار؛
    Une demande de copie certifiée de cette convention dans les langues authentiques a été demandée par voie diplomatique au dépositaire, qui est le Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ووجه طلب عبر القنوات الدبلوماسية إلى الجهة الوديعة، أي المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، للحصول على نسخة مصدقة لنص الاتفاقية باللغات الأصلية.
    b) L'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine maintiendra toutes ses relations diplomatiques jusqu'à ce que la Présidence décide de les poursuivre ou de les suspendre; UN )ب( يواصل اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك جميع العلاقات الدبلوماسية إلى أن تقرر هيئة الرئاسة مواصلتها أو قطعها.
    Singapour constate que la pratique des États dans ce domaine n'est ni universelle ni largement établie et que les arbitrages internationaux ne sont pas concluants quant au droit qu'a l'État du pavillon d'octroyer la protection diplomatique aux membres de l'équipage qui n'ont pas sa nationalité. UN وذكرت أن سنغافورة تلاحظ أن ممارسة الدول في هذه المسألة ليست شاملة أو واسعة النطاق وأن قرارات هيئات التحكيم الدولية لا تعتبر حاسمة فيما يتصل بحق دولة العلم في تقديم الحماية الدبلوماسية إلى أفراد الطاقم الذين لا يحملون جنسيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus