"الدستور وفي" - Traduction Arabe en Français

    • la Constitution et dans
        
    • Constitution et par
        
    • Constitution et les
        
    • la Constitution ainsi que dans
        
    • Constitution et le
        
    • de la Constitution et
        
    • Constitution et d
        
    Il est subordonné aux droits fondamentaux consacrés dans la Constitution et dans la législation qui s'y rapporte spécifiquement. UN وهو يخضع للحقوق اﻷساسية المبينة في الدستور وفي التشريع الذي يعالجه بصفة محددة.
    La notion de majorité et de minorité n'existe pas en Indonésie, comme on peut le constater dans la Constitution et dans la vie quotidienne. UN ومفهوم اﻷكثرية واﻷقلية غير موجود في اندونيسيا كما يتبين ذلك في الدستور وفي الحياة اليومية.
    La liberté de réunion est consacrée dans la Constitution et dans d'autres instruments juridiques et est une réalité. UN فحرية الاجتماع مكرسة في الدستور وفي صكوك قانونية أخرى، وهي واقع قائم.
    Il est consacré par la Constitution et par la loi. UN وهذا الحق منصوص عليه في الدستور وفي القانون.
    Au sujet de ces droits fondamentaux, la Constitution et les lois de la République disposent : UN وفيما يتعلق بهذه الحقوق اﻷساسية يرد في الدستور وفي قوانين الجمهورية ما يلي:
    Cette même obligation est réitérée dans les règlements d'application des articles 1er à 29 de la Constitution ainsi que dans la Constitution de chaque État fédéré. UN ويرد هذا الالتزام نفسه في القوانين المنظِّمة للمواد من 1 إلى 29 من الدستور وفي دستور كل ولاية.
    Les citoyens peuvent contester les actes qui violent leurs droits tels qu'ils sont définis dans la Constitution et dans de nombreuses lois. UN يجوز للمواطنين الطعـن فـي الأعمال التي تنتهك حقوقهم المقـررة في الدستور وفي الكثير من القوانين الأخرى.
    Le droit de tout employé, de sexe masculin ou féminin, de suivre des programmes de formation professionnelle est énoncé dans la Constitution et dans la loi relative au personnel régissant la fonction publique. UN وحق العاملين، الرجال والنساء على حد سواء، في الحصول على التدريب المهني أُرسي في الدستور وفي قانون موظفي الخدمة المدنية.
    Cette diversité a engendré un attachement à la tolérance, qui est reflété dans la Constitution et dans la structure de notre système de gouvernement démocratique. UN وهذا التنوع أدى الى التزام بالتسامح، ينعكس في الدستور وفي بنية نظام حكمنا الديمقراطي.
    Bien que le principe de l’égalité entre les hommes et les femmes soit consacré dans la Constitution et dans d’autres instruments législatifs, malheureusement le contenu de ces instruments est souvent de caractère purement formel. UN وبالرغم من أن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة منصوص عليه في الدستور وفي غيره من القوانين التشريعية، فإن محتوى هذه الصكوك لم يعد، في كثير من اﻷحيان، كونه بيانيا، مع اﻷسف.
    Un organisme spécial, prévu dans la Constitution et dans cette même loi, soumet au Président des recommandations sur la nomination, la promotion, le transfert ou la destitution des magistrats. UN وأصدرت مؤسسة خاصة منصوص عليها في الدستور وفي قانون المحاكم توصيات رئيس الجمهورية بشأن تعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم أو إقالتهم.
    Ces garanties sont inscrites dans la Constitution et dans la loi sur le barreau, qui a été adoptée par le Conseil suprême, le 15 juillet 1993. UN وترد الضمانات المتعلقة بذلك في الدستور وفي قانون المحاماة، الذي صدر بقرار من المجلس اﻷعلى في ٥١ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    65. Les principes d'un procès équitable et public sont énoncés dans la Constitution et dans d'autres textes de lois. UN ٥٦- والمبادئ المتعلقة بالمحاكمة العادلة والعلنية مكرﱠسة في الدستور وفي لوائح أخرى.
    C'est ainsi que la fonction exécutive, par exemple, a sous son égide les Conseils nationaux de l'égalité qui sont chargés de garantir l'entière jouissance et l'exercice des droits reconnus dans la Constitution et dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN فالمؤسسات التابعة للسلطة التنفيذية على سبيل المثال، تضم المجالس الوطنية للمساواة التي تتحمل مسؤولية ضمان الإعمال الكامل للحقوق المعترف بها في الدستور وفي الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وممارستها.
    Le caractère multiculturel de la société mexicaine et la protection des droits et de la culture autochtones sont désormais consacrés dans l'article 2 de la Constitution et dans de nombreux textes législatifs et constitutionnels locaux. UN وإن الطبيعة المتعددة الثقافات للمجتمع المكسيكي، وحماية حقوق وثقافة الشعوب الأصلية مكرستان الآن في المادة 2 من الدستور وفي الكثير من النصوص التشريعية والدستورية المحلية.
    8. Au Viet Nam, la liberté de religion, de conviction et de culte est inscrite dans la Constitution et dans des textes juridiques, conformément au droit international. UN 8- وفي فييت نام حرية الدين والمعتقد والعبادة مكرسة في الدستور وفي الصكوك القانونية، بما يتماشى والقانون الدولي.
    Le principe de non-discrimination est ancré dans la Constitution et dans de nombreuses dispositions normatives, et la loi récemment élaborée par le Ministère de la justice sur la prévention et la répression de la discrimination n'apportera pas beaucoup aux dispositions existantes. UN ومبدأ عدم التمييز مكرس في الدستور وفي كثير من التشريعات، والقانون الذي صاغته وزارة العدل مؤخراً بشأن منع التمييز ومكافحته لن يضيف الكثير إلى الأحكام القائمة.
    Le droit de grève est reconnu aux travailleurs par la Constitution et par la loi UN حق الإضراب معترف به للعمال في الدستور وفي القانون
    Il a pour tâche de protéger les libertés et les droits civils et fondamentaux garantis par la Constitution et les lois. UN ويضمن المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي الأنظمة الأخرى.
    Les principes d'égalité et de non-discrimination ont bonne place dans la Constitution, ainsi que dans la législation nationale et dans celle des États. UN ويتجسد مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز تجسيدا تاما في الدستور وفي التشريعات الوطنية وتشريعات الولايات.
    Le principe non bis in idem est intégré dans la Constitution et le Code pénal et il est également appliqué dans la pratique. UN ومبدأ حظر المحاكمة مرتين على الجرم ذاته مدمج في الدستور وفي القانون الجنائي ومنفَّذ أيضاً في الواقع العملي.
    Un climat politique serein et stable favorisera l'élaboration de la Constitution et l'instauration pacifique d'un nouveau gouvernement conformément à cette constitution. UN كما أن قيام مناخ سياسي هادئ ومستقر سوف يسهم في وضع الدستور وفي إقامة حكومة جديدة على اساس سلمي طبقا ﻷحكام الدستور.
    C. Protection des droits de l'homme dans la Constitution et d'autres lois 60 - 66 12 UN جيم- حماية حقوق الإنسان في الدستور وفي قوانين أخرى 60-66 15

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus