Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 est saisie | UN | مشاورات غير رسمية قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧ |
Consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire de 1997 sera saisie | UN | عقد جلسات غير رسمية لفترة ما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧. |
Enfin, il a déclaré attendre avec impatience les conclusions de la session sur la voie à suivre. | UN | وقال إنه يتطلع إلى استنتاجات الدورة بشأن الطريق الواجب سلكه. |
On trouvera ci-après un résumé de ces débats, ainsi qu'un aperçu de la suite donnée aux décisions prises au cours de la session sur les questions de nature à intéresser les membres du Comité de l'information : | UN | ويرد أدناه موجز للمناقشات، وبيان لبعض إجراءات المتابعة للمقررات التي اتخذت في الدورة بشأن قضايا يمكن أن تكون محل اهتمام أعضاء لجنة اﻹعلام: |
Il a également remercié les délégations des conseils et avis qu'elles avaient donnés pendant la session au sujet des politiques et activités en matière de coopération technique entre pays en développement qui allaient devoir être menées. | UN | كما أعرب عن تقديره أيضا للوفود لما أبدته من توجيهات أثناء الدورة بشأن سياسات وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي سيجري تنفيذها في المستقبل. |
J'ai aussi l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution no 6425 et de la déclaration publiée à cette session concernant la situation dans le Darfour. | UN | كما يشرفني أن أرفق طيه القرار رقم 6425 والبيان الصادر في تلك الدورة بشأن الأوضاع في دارفور. |
L'évaluation de l'utilité du dialogue annuel de session sur l'article 6 de la Convention fera partie de l'examen de 2020. | UN | وسيشكل تقييم جدوى الحوار السنوي أثناء الدورة بشأن المادة 6 من الاتفاقية جزءاً من الاستعراض في عام 2020. |
209. Des réunions d'experts uniques seront convoquées sur des thèmes spécifiques nécessitant un examen approfondi. | UN | 209- ستعقد اجتماعات الخبراء الأحادية الدورة بشأن موضوعات محددة تتطلب بحثاً متعمقاً. |
Rapport sur les travaux de l'atelier de session consacré à l'organisation | UN | تقرير عن حلقة العمل أثناء الدورة بشأن |
Le dialogue entre les organes du CAC et le Conseil pendant la session sur le suivi coordonnée des conférences, tenue en mai 1998, était un bon exemple de l’interaction véritable et améliorée entre ces deux organismes. | UN | ومثل الحوار بين أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية والمجلس خلال الدورة بشأن تنسيق متابعة المؤتمرات في أيار/ مايو ١٩٩٨ مثالا جيدا لتحسين التفاعل الحقيقي بين هاتين الهيئتين. |
109. Plusieurs intervenants se sont félicités des réunions d'information officieuses organisées pendant la session consacrée au plan de gestion des programmes de pays et à la mise en place du système de gestion des programmes, mesures qui ont contribué pour beaucoup à accroître l'efficacité des programmes de pays. | UN | ١٠٩ - وأعرب العديد من المتحدثين عن تقديرهم لجلسات اﻹحاطة غير الرسمية التي عقدت أثناء الدورة بشأن خطة إدارة البرامج القطرية ونظام مدير البرنامج وكلاهما ينطوي على إمكانيات ضخمة لتحسين فعالية البرامج القطرية. |
Le Conseil d’administration tiendra des consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la premiere session ordinaire sera saisie le mardi 17 décembre 1996 de 15 heures à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social. Les délégations intéressées sont invitées. | UN | وسيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، يوم الثلاثاء، ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil d’administration tiendra des consultations officieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la premiere session ordinaire sera saisie le mardi 17 décembre 1996 de 15 heures à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social. Les délégations intéressées sont invitées. | UN | وسيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، يوم الثلاثاء، ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil d’administration tiendra des consultations of-ficieuses préalables à la session sur toutes les questions dont la première session ordinaire sera saisie le mardi 17 décembre 1996 de 15 heures à 18 heures dans la salle du Conseil économique et social. Les délégations intéressées sont invitées. | UN | وسيجري المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان مشاورات غير رسمية لما قبل الدورة بشأن جميع المسائل المعروضة على الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٧، يوم الثلاثاء، ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، من الساعة ٠٠/١٥ إلى الساعة ٠٠/١٨ في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
On trouvera ci-après un résumé des débats, ainsi qu’un aperçu de la suite donnée aux décisions prises au cours de la session sur les questions de nature à intéresser les membres du Comité de l’information. | UN | ويرد أدناه موجز للمناقشة وبيان لبعض إجراءات متابعة القرارات التي اتخذت في الدورة بشأن المسائل التي قد تكون محل اهتمام أعضاء لجنة اﻹعلام: |
On trouvera ci-après un résumé des débats, ainsi qu'un aperçu de la suite donnée aux décisions prises au cours de la session sur les questions de nature à intéresser les membres du Comité de l'information. | UN | ويرد أدناه موجز للمناقشة وبيان لبعض إجراءات متابعة القرارات التي اتخذت في الدورة بشأن المسائل التي قد تكون محل اهتمام أعضاء لجنة اﻹعلام: |
iii) Le volume II du rapport du Conseil sur sa quaranteseptième session à paraître sous la cote TD/B/47/11 (Vol.II) rendra compte de toutes les déclarations faites au cours de la session sur les divers points de l'ordre du jour. | UN | `3` وتتجلى في المجلد الثاني من تقرير المجلس عن دورته السابعة والأربعين، الذي سيصدر في وقت لاحق في الوثيقة TD/B/47/11 (Vol.II) - جميع البيانات التي ألقيت أثناء الدورة بشأن شتى بنود جدول الأعمال. |
Il a également remercié les délégations des conseils et avis qu'elles avaient donnés pendant la session au sujet des politiques et activités en matière de coopération technique entre pays en développement qui allaient devoir être menées. | UN | كما أعرب عن تقديره أيضا للوفود لما أبدته من توجيهات أثناء الدورة بشأن سياسات وأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي سيجري تنفيذها في المستقبل. |
Rappelant une intervention faite par l'observateur du Bureau international du Travail au cours de la première semaine de la session au sujet de la définition de l'expression " peuples autochtones " , il a dit que cette question ne relevait pas de la compétence du secrétariat de l'OIT. | UN | وأشار الممثل إلى مداخلة قدّمها مراقب مكتب العمل الدولي خلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بشأن تعريف عبارة " الشعوب اﻷصلية " . وقال إن البيان تخطّى صلاحية أمانة مكتب العمل الدولي. |
34. On trouvera à l'annexe III la liste des orateurs pour la phase spéciale de la session concernant les moyens grâce auxquels la Conférence des Parties pourrait encourager la mise en oeuvre rapide et efficace de la Convention. | UN | 34- ترد في المرفق الثالث قائمة بالمتكلمين الذين تكلموا في الجزء الخاص من الدورة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها لمؤتمر الأطراف أن يعزز تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً مناسباً من حيث التوقيت وفعالاً. |
I. Rapport de l'atelier thématique de session sur les moyens d'atteindre les objectifs de réduction des émissions 8 | UN | الأول - تقرير حلقة العمل المواضيعية المعقودة أثناء الدورة بشأن سبل بلوغ الأهداف فيما يتعلق بخفض الانبعاثات 9 |
209. Des réunions d'experts uniques seront convoquées sur des thèmes spécifiques nécessitant un examen approfondi. | UN | 209- وستعقد اجتماعات الخبراء الأحادية الدورة بشأن موضوعات محددة تتطلب بحثاً متعمقاً. |