"الرقابة والإدارة" - Traduction Arabe en Français

    • contrôle et de gestion
        
    • supervision
        
    • la gestion et le contrôle
        
    • contrôle et de la gestion
        
    • contrôle et à une gestion
        
    • les contrôles financiers et la gestion
        
    Le Comité se demande si ces insuffisances constatées dans les activités de contrôle et de gestion ne risquent pas d'entraver les efforts visant à renforcer l'efficacité des bureaux extérieurs du FNUAP. UN ويساور المجلسَ القلقُ من احتمال أن تعوق هذه النواقص في الرقابة والإدارة الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية المكاتب الميدانية التابعة لصندوق السكان.
    L'examen des moyens de contrôle et de gestion se fera en deux étapes, et la Caisse commune des pensions y sera associée sur certains points. UN وأضافت أنها أخذت بنهج ذي شعبتين فيما يتعلق باستعراض آليات الرقابة والإدارة مع مساهمات من مجلس المعاشات التقاعدية بالنسبة لبعض المشاكل.
    Afin d'encourager la responsabilité, après avoir fait exécuter un examen détaillé et indépendant de notre système de contrôle et de gestion, je présenterai un schéma de comité indépendant d'audit du contrôle. UN وتعزيزا للمساءلة، وبعد التكليف بإجراء استعراض شامل ومستقل لنظام الرقابة والإدارة لدينا، سأقدم مشروعا لإنشاء لجنة مستقلة للرقابة ومراجعة الحسابات.
    Il serait envisageable de renforcer la synergie entre les projets, ainsi qu'au niveau de la supervision, de l'administration, de la communication et de la sensibilisation. UN ولا تزال هناك إمكانية لإحداث المزيد من التآزر فيما بين التدخلات وفي الرقابة والإدارة والرسائل الموجَّهة وفي التواصل.
    Ses responsabilités comprenaient également la gestion et le contrôle financier, ainsi que les achats. UN وشملت مسؤولياته أيضا الرقابة والإدارة المالية، وكذلك عمليات الشراء.
    Source : Division du contrôle et de la gestion, Direction générale de l'emploi. UN المصدر: شعبة الرقابة والإدارة. إدارة التوظيف.
    Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. UN ولتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    Nous sommes conscients de la nécessité pressante d'améliorer notablement les mécanismes de contrôle et de gestion de l'Organisation. UN 164- ونسلم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة.
    Nous sommes conscients de la nécessité pressante d'améliorer notablement les mécanismes de contrôle et de gestion de l'Organisation. UN 164- ونسلم بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة.
    Les activités de contrôle et de gestion des bureaux régionaux ne sont pas axées sur les résultats. UN 18 - ولا يركز دورا الرقابة والإدارة اللذان تضطلع بهما المكاتب الإقليمية على النتائج.
    La plupart des initiatives proposées découlent de la priorité donnée aux besoins sur le terrain, tandis que d'autres viennent du renforcement des fonctions de contrôle et de gestion. UN ومعظم المبادرات في إطار هذا المقترح ناتج عن إيلاء الأولوية للاحتياجات الميدانية، بينما ينتج بعضها عن تعزيز مهام الرقابة والإدارة.
    9.6.1 Renforcement des systèmes de contrôle et de gestion interne, y compris transparence financière et obligation redditionnelle moyennant l'amélioration des rapports d'analyse financière interne. UN 9-6-1 تعزيز نظام الرقابة والإدارة الداخلية، بما في ذلك الشفافية والمساءلة المالية، بتحسين تقارير التحليل المالي الداخلي.
    Il est désormais évident que les pays sont incapables d'y faire face si leurs mesures de contrôle et de gestion ne tiennent pas compte des causes complexes du phénomène et de ses effets extérieurs, tels que les contributions apportées par les immigrants aux États d'accueil. UN ومن الواضح اليوم أنه لا يمكن للبلدان الاستمرار في مواجهة الهجرة بتدابير الرقابة والإدارة التي لا تأخذ في الاعتبار الأسباب المعقدة للظاهرة، وكذلك تأثيرها في خارج البلاد، بما في ذلك إسهامات المهاجرين للدول التي يتواجدون فيها.
    Le Comité est inquiet de ce que les insuffisances constatées dans les activités de contrôle et de gestion aient des conséquences négatives sur la réalisation de l'objectif consistant à améliorer l'efficacité des antennes. UN ١٥ - ويساور المجلسَ القلقُ من تأثير هذه النواقص التي تعتري مهام الرقابة والإدارة سلباً في تحقيق أهداف تعزيز فعالية المكتبين الفرعيين التابعين للصندوق.
    La mise en œuvre d'un projet de développement du secteur de la sécurité mené par la MINUT et le PNUD en vue de renforcer la capacité civile de contrôle et de gestion dans ce secteur (voir S/2011/641, par. 35) a continué d'enregistrer des progrès. UN 29 - وتواصل إحراز التقدم في تنفيذ مشروع لتطوير قطاع الأمن أعده كل من البعثة والبرنامج الإنمائي يهدف إلى تعزيز القدرات المدنية على الرقابة والإدارة في إطار قطاع الأمن (انظر S/2011/641، الفقرة 35).
    Au paragraphe 164 de sa résolution 60/1, l'Assemblée générale s'est dite consciente de la nécessité pressante d'améliorer notablement les mécanismes de contrôle et de gestion de l'Organisation et elle a souligné qu'il importait d'assurer l'indépendance du fonctionnement du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN 1 - إن الجمعية العامة، في الفقرة 164 من قرارها 60/1، سلمت بالحاجة الملحة إلى إجراء تحسين كبير في عمليات الرقابة والإدارة في الأمم المتحدة وشددت على أهمية كفالة استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية في أدائه لأعماله.
    Dans le domaine de la réforme de la police, des experts des Nations Unies continueraient d'aider le Gouvernement à effectuer les contrôles préalables au recrutement du personnel de police et à former et à encadrer les nouvelles recrues, et mettraient leurs compétences techniques au service de la Direction générale et de l'Inspection générale de la Police nationale d'Haïti afin de renforcer leurs capacités de contrôle et de gestion. UN 65 - وفي مجال إصلاح الشرطة، سيواصل خبراء الأمم المتحدة مساعدة الحكومة في اختيار أفراد الشرطة وتدريبهم وإرشادهم، وستوفر الخبرة التقنية للمديرية العامة والمفتش العام للشرطة الوطنية الهايتية من أجل تحسين قدرتهما على الرقابة والإدارة.
    supervision des bureaux de terrain/pays, appui pour la gestion et les opérations UN الرقابة والإدارة ودعم العمليات في المكاتب الميدانية/القطرية
    Ses responsabilités comprenaient également la gestion et le contrôle financier, ainsi que les achats. UN وشملت مسؤولياته أيضا الرقابة والإدارة المالية، وكذلك عمليات الشراء.
    Il est proposé de créer un groupe de la coordination des mesures de sécurité sur le terrain qui sera responsable du contrôle et de la gestion de la sécurité dans les bases d'opérations, en particulier compte tenu de la présence d'environ 500 membres du personnel civil dans les trois zones de transition. UN 172 - وثمة احتياج إلى إنشاء وحدة لتنسيق الأمن الميداني ستكون مسؤولة عن الرقابة والإدارة الأمنية لمواقع الأفرقة، لا سيما بالنظر إلى وجود زهاء 500 موظف مدني في المناطق الانتقالية الثلاث.
    Pour compléter les travaux du Groupe consultatif de haut niveau qui avait été créé comme suite aux préoccupations exprimées par l'Assemblée générale quant à un contrôle et à une gestion efficaces, un groupe de travail a été mis en place qui fait pendant au Groupe consultatif. UN لتكملة عمل الفريق الاستشاري الرفيع المستوى الذي أنشئ استجابة لشواغل الجمعية العامة فيما يخص مسائل الرقابة والإدارة السليمة، أنشئ أيضا فريق عامل على غرار الفريق الاستشاري الرفيع المستوى.
    L'Administration a continué de façon constructive à répondre aux préoccupations exprimées par le Comité et à renforcer les contrôles financiers et la gestion financière. UN واصلت الإدارة جهودها الإيجابية للتصدي لشواغل المجلس وتعزيز الرقابة والإدارة الماليتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus