"الزامي" - Traduction Arabe en Français

    • est obligatoire
        
    • impérative
        
    • obligatoires
        
    • obligatoire de
        
    • était obligatoire
        
    • obligatoire et
        
    • impératif
        
    92. L'enseignement est obligatoire et gratuit pour les enfants de 5 à 15 ans. UN ٩٢ - التعليم الزامي ويوفر مجانا لﻷطفال بين سن ٥ و ١٥ سنة.
    L'éducation est obligatoire entre 5 et 14 ans; elle est dispensée gratuitement dans des établissements scolaires gérés par le Gouvernement. UN والتعليم الزامي بين سن 5 و 14 سنة، ويقدم مجانا في المدارس التي تديرها الحكومة.
    112. Après avoir réexaminé la question, le Groupe de travail a décidé de supprimer le passage entre crochets, puisqu'il était généralement convenu que les règles uniformes, telles qu'elles étaient actuellement formulées, ne comportaient aucune disposition impérative. UN 112- وبعد أن نظر الفريق العامل في المسألة مرة أخرى، قرر حذف العبارة الواردة بين معقوفتين، حيث اتفق بوجه عام على أن مشروع القواعد الموحدة، بصيغته الحالية، لا يتضمن أي حكم الزامي.
    Une autre solution serait d’adopter une norme impérative restreinte, ce qui contribuerait peut-être faire accepter l’application de l’article 10 à une catégorie plus large de certificats. UN وارتئي عوضا عن ذلك أن اعتماد معيار الزامي أقل صرامة قد يساعد على جعله مقبولا لفئة أوسع من الشهادات .
    En 1987, le Ministère de l'éducation a déclaré l'enseignement sexuel et la préparation à la vie de famille obligatoires de la première à la douzième classe. UN في عام ١٩٨٧، أعلنت وزارة التعليم أن برنامجا بشأن التربية الجنسية والتثقيف المتعلق بحياة اﻷسرة هو برنامج الزامي من الصف اﻷول إلى الثاني عشر.
    À ce jour toutefois, seuls 66 États Membres ont accepté la juridiction obligatoire de la Cour. UN إلا أنه حتى الآن، لم تقبل إلا 66 دولة من الدول الأعضاء أن اختصاص المحكمة الزامي.
    La représentante a confirmé que la mixité était la règle à tous les niveaux et que l'éducation de base était obligatoire. UN وأكدت الممثلة أن التعليم المختلط سائد على جميع المستويات وأن التعليم اﻷساسي الزامي.
    L'éducation est obligatoire entre 5 et 14 ans; elle est dispensée gratuitement dans des établissements scolaires gérés par le gouvernement. UN والتعليم الزامي بين سن 5 و 14 سنة، ومجاني في المدارس التي تديرها الحكومة.
    L'audience a toujours lieu en chambre du conseil et la présence de l'avocat du mineur et du ministère public est obligatoire. UN وتجرى جلسات الاستماع دائماً في مكاتب القضاة كما أن حضور مستشار القاصر ووكيل الحكومة الزامي.
    L'enseignement est dispensé gratuitement par l’Etat et est obligatoire pour le primaire. UN فهي تقدم التعليم مجاناً، وهو الزامي في مراحله الدنيا.
    Votre coopération est obligatoire. Compris ? Open Subtitles نحن تحت اوامر الحكومة لجمع التجهيزات تعاونكم الزامي ..
    101. L'enseignement est obligatoire pour les enfants âgés de 6 à 12 ans. UN ١٠١ - التعليم الزامي لﻷطفال بين سن السادسة والثانية عشرة.
    103. L'enseignement est obligatoire pour les enfants âgés de 6 à 12 ans. UN ١٠٣ - التعليم الزامي لﻷطفال بين سن السادسة والثانية عشرة.
    Par exemple, on a constaté que la réforme du secteur public est impérative dans tout pays en transition d'une économie fortement centralisée à une économie de marché capable de s'intégrer au marché mondial. UN فعلى سبيل المثال، ذكر أن إصلاح القطاع العـام الزامي في كل دولة تمر بالتحول من الاقتصاد الشديــد التركيز الى اقتصاد السوق القادر على دمجـه فــي الســوق العالمي.
    Il a finalement été établi qu'une libération à plein temps de tous les responsables de syndicats ou d'associations de personnel, quel que soit le nombre de fonctionnaires qu'ils représentent, est non seulement justifiée mais impérative. UN واختتم كلمته قائلا إن التفرغ التام من جانب جميع رؤساء نقابات الموظفين/رابطات الموظفين بغض النظر عن عدد الموظفين الممثلين في هذه النقابات أو الرابطات ليس له ما يبرره فحسب بل أنه أمر الزامي.
    La délégation cubaine a estimé que ce paragraphe pourrait être formulé de manière moins impérative, qui donne satisfaction aux pays dont la législation n’autorisait pas l’utilisation des avoirs confisqués aux fins de l’indemnisation des victimes. UN واقترح وفد كوبا صياغة هذه الفقرة على نحو غير الزامي ، تيسيرا على الدول التي لا تسمح تشريعاتها باستعمال الموجودات المصادرة في تعويض الضحايا .
    Ils doivent devenir des normes obligatoires ! Open Subtitles يجب ان يكون هذا الأمر الزامي
    24. Le Mexique a proposé que l’on supprime au paragraphe 14 b) les mots “obligatoires ou volontaires”. UN ٤٢ - اقترحت المكسيك أن تحذف الفقرة ٤ )ب( العبارة " على أساس الزامي أو طوعي " .
    Des contacts étroits sont maintenus avec l'industrie chimique, qui informe les gouvernements des transactions douteuses dans le cadre d'un système volontaire ou obligatoire de soumission de rapports. UN ويحتفظ بصلات وثيقة مع الصناعة الكيميائية التي تبلغ الحكومات بالصفقات المشبوهة، من خلال نظام ابلاغ طوعي أو الزامي.
    189. Dans les zones rurales également, la scolarisation était obligatoire jusqu'à la fin de l'enseignement secondaire. Toutefois, les jeunes habitant à la campagne ne pouvaient recevoir une formation supérieure. UN ٩٨١ - ومضت قائلة ان التعليم المدرسي الزامي في اﻷرياف أيضا حتى نهاية المدرسة الثانوية؛ غير أن الشباب في المناطق الريفية لا يتلقون تدريبا عاليا.
    Il n'est pas obligatoire et le nombre d'enfants scolarisés varie d'une municipalité à l'autre. UN وهو غير الزامي ويتفاوت عدد الأطفال الذي يحضرونه من بلدية إلى أخرى.
    Il a été rappelé que ces règles bien établies étaient normalement de caractère impératif, car elles se fondaient en général sur des décisions d'ordre public. UN وأشير الى أن تلك القواعد الراسخة عادة ما تكون ذات طابع الزامي ﻷنها تجسد عموما قرارات تتعلق بالسياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus