"الزيارة القطرية" - Traduction Arabe en Français

    • la visite
        
    • visite de pays
        
    • la mission de visite
        
    • sa visite dans le pays
        
    • cette visite
        
    • country visit
        
    • visites de pays
        
    La troisième était en attente au moment où la visite de pays a été effectuée. UN وكان الطلب الثالث في انتظار الفصل فيه وقت الزيارة القطرية.
    Pendant la visite effectuée dans le pays, il a été confirmé que la Mongolie avait conclu 28 accords d'entraide judiciaire avec 20 pays. UN وقد أُكِّد خلال الزيارة القطرية أن منغوليا أبرمت 28 اتفاقا مع 20 بلدا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Toutefois, au cours de la visite dans le pays, il a été noté que la Convention pouvait être considérée comme base légale pour l'entraide judiciaire. UN ولكن أُشير خلال الزيارة القطرية إلى أنه يمكن استخدام اتفاقية مكافحة الفساد كأساس قانوني للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Le rapport de la mission de visite figure dans le document A/HRC/7/2/Add.2. UN ويرد تقرير الزيارة القطرية في التقرير A/HRC/7/2/Add.2.
    Les acteurs de la société civile sont aussi vivement encouragés à transmettre au Comité des renseignements concernant la mise en œuvre des recommandations adressées à l'État partie concerné comme suite à sa visite dans le pays, ainsi que toute autre information fiable sur tout fait nouveau susceptible d'être survenu après la visite. UN كما تشجع اللجنة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني أيما تشجيع على أن ترسل إلى اللجنة معلومات عن حالة تنفيذ التوصيات المقدمة من اللجنة إلى الدولة الطرف المعنية فيما يتعلق بالزيارة القطرية، وكذلك معلومات موثوقة ذات صلة بما قد يستجد من تطورات عقب الزيارة القطرية.
    la visite de pays ou la réunion conjointe à l'Office des Nations Unies à Vienne doit être planifiée et organisée par l'État partie examiné. UN وتضطلع الدولة الطرف المستعرَضة بتخطيط وتنظيم الزيارة القطرية أو الاجتماع المشترك في مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Il a été mis à la disposition de l'équipe, au cours de la visite dans le pays, des documents qui étaient destinés à corroborer les informations figurant dans la communication nationale et qui ont permis de mieux comprendre ces informations. UN وأتاحت وثائق داعمة لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية التي يسرت فهماً أشمل للمعلومات الواردة في البلاغ الوطني.
    Si la visite concerne un pays dont l'un des membres du Groupe de travail est ressortissant, ou dans tout autre cas où il pourrait y avoir conflit d'intérêts, le membre en question n'y participe pas. UN وعندما تتعلق الزيارة القطرية ببلد يكون أحد أعضاء الفريق العامل من مواطنيه، أو في حالات أخرى قد تنطوي على تضارب في المصلحة، فإن ذلك العضو في الفريق العامل لا يشارك في الزيارة.
    Le programme de la visite est établi par le secrétariat en étroite collaboration avec le Groupe de travail, qui doit en approuver la version finale. UN وتقوم أمانة الفريق العامل بصياغة برنامج الزيارة القطرية بتعاون وثيق مع الفريق العامل، الذي يجب أن يقر الصيغة النهائية.
    Lors de la visite des examinateurs, les autorités nationales ont précisé qu'un projet de loi portant sur la question était en cours d'examen. UN وأوضحت السلطات الوطنية خلال الزيارة القطرية أنَّ ثمة مشروع قانون قيد النظر يتناول هذه المسألة.
    Tout au long de la visite, ils doivent en particulier garder à l'esprit les aspects suivants: UN ويجب على وجه الخصوص أن يوضع ما يلي في الاعتبار طيلة الزيارة القطرية:
    L'État examiné doit communiquer le programme aux experts examinateurs bien avant la visite de pays. UN ويُعَدّ ويوزّع على الخبراء قبل الزيارة القطرية. وأثناء الزيارة القطرية تَحضَر الأمانة جميع جلسات الإحاطة
    la visite de pays devrait durer entre deux et trois jours et il est donc essentiel de la préparer méticuleusement et bien en avant. UN وتتفق الدولة الخاضعة للاستعراض والخبراء والأمانة على مواعيد الزيارة القطرية.
    En cas d'impossibilité de fournir en temps utile la documentation aux experts, ces derniers, l'État examiné et le Secrétariat peuvent décider de reporter la visite jusqu'à ce que la documentation soit disponible. UN تقرّر الدولة الخاضعة للاستعراض، بالاشتراك مع الخبراء والأمانة، مواعيد الزيارة القطرية التي توافق عليها.
    Au cours de la visite de pays, l'État examiné et les experts s'emploieront à éclaircir toute question retenue pour examen durant le dialogue actif. UN وتنظم الدولة الخاضعة للاستعراض الزيارة القطرية بمساعدة من الأمانة.
    Le rapport de la mission de visite figure dans le document A/HRC/7/2/Add.1. UN ويمكن الاطلاع على تقرير الزيارة القطرية في الوثيقة A/HRC/7/2/Add.1.
    148. Le Groupe de travail a adressé une lettre au Gouvernement salvadorien lui demandant de faire rapport sur la mise en œuvre des recommandations du Groupe de travail issues de sa visite dans le pays, effectuée en 2007. UN 148- بعث الفريق العامل برسالة إلى حكومة السلفادور يطلب إليها تقريراً عن تنفيذ توصياته في أعقاب الزيارة القطرية التي قام بها في عام 2007.
    Un rapport sur cette visite sera présenté au Conseil des droits de l'homme. UN وسيقدم تقرير عن الزيارة القطرية إلى مجلس حقوق الإنسان.
    57. The Government has made significant progress in addressing trafficking in persons since the Special Rapporteur's country visit in April 2010. UN 57- حققت الحكومة تقدماً كبيراً في التصدي للاتجار بالأشخاص، وذلك بعد الزيارة القطرية للمقررة الخاصة في نيسان/أبريل 2010.
    visites de pays et/ou enquêtes d'organes conventionnels UN الزيارة القطرية و/أو التحقيقات التي أجرتها هيئات المعاهدات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus