Promouvoir la sécurité et le désarmement au niveau régional peut avoir des retombées positives sur ces objectifs à l'échelle mondiale. | UN | وتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي يمكن أن يعود بالفائدة على تلك الأهداف على الصعيد العالمي. |
Le contrôle de l'armement et le désarmement au niveau régional | UN | ضبط التسلح ونـزع السلاح على الصعيد الإقليمي |
:: Promotion du renforcement de la sécurité et du désarmement au niveau régional, compte tenu des préoccupations et des caractéristiques propres à chaque région; | UN | :: تشجيع تعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي، بينما تجري الاستجابة للشواغل والخصائص المحددة لكل منطقة؛ |
Les pourparlers sur le désarmement à l'échelle internationale sont dans une dangereuse impasse. | UN | ووصلت محادثات نزع السلاح على الصعيد الدولي إلى مأزق خطير، كما تعرفون. |
La maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale sont prioritaires dans notre doctrine de sécurité nationale. | UN | وتمثل تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي أولوية من منظور مذهب الأمن القومي الذي نعتنقه. |
Cela reste pour Cuba la première priorité du processus de désarmement à l'échelon multilatéral. | UN | وفي رأي كوبا أن ذلك ما زال يمثل اﻷولوية القصوى لعملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد اﻷطراف. |
Je voudrais maintenant parler des efforts faits dans le domaine du désarmement au plan régional. | UN | وأود اﻵن أن أنتقل الى الجهود التي تبذل لتحقيق نزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي. |
Nous appuyons également l'action menée pour créer une zone semblable en Asie centrale, que nous considérons comme une étape positive en matière de contrôle et de désarmement au niveau régional. | UN | وتؤيد الفلبين أيضا الجهود المبذولة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وترى أنها تطور إيجابي في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
Les conférences régionales de désarmement sont des moyens efficaces de sensibiliser davantage l'opinion à l'importance que revêt le désarmement au niveau régional. | UN | ويعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
Nous nous sommes également engagés dans la tâche difficile, lente et laborieuse qui consiste à faire progresser le désarmement au niveau multilatéral. | UN | وكرسنا أنفسنا أيضا للعمل الشاق، البطيء، المضني، لتعزيز نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف. |
La réalisation de la sécurité et du désarmement au niveau mondial serait difficilement possible sans des mesures appropriées pour renforcer la sécurité internationale. | UN | ولن يكون تحقيق الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي ممكنا بدون اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز الأمن الإقليمي. |
Ces conférences sont un moyen efficace de sensibilisation à l'importance du désarmement au niveau régional. | UN | يعد تنظيم المؤتمرات الإقليمية بشأن نزع السلاح وسيلة فعالة لزيادة الوعي بأهمية نزع السلاح على الصعيد الإقليمي. |
24/8-P(IS) Le contrôle des armes et le désarmement au niveau | UN | قرار بشأن ضبط التسلح ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي |
Par ailleurs, l'échange de renseignements pertinents est un aspect très important en matière de maîtrise des armements et de désarmement au niveau international. | UN | وفي الوقت نفسه، يمثل تبادل المعلومات ذات الصلة جانبا مهما من جوانب تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral constitue un défi majeur qui nous interpelle de manière collective. | UN | وتشكل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف تحديا رئيسيا نواجهه كلنا بصورة جماعية. |
Pourquoi pas aussi dans le domaine du désarmement à l'échelle multilatérale et en particulier à la Conférence du désarmement? | UN | أن من الممكن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد الثنائي. |
La Conférence du désarmement n'est pas seulement un miroir reflétant la situation internationale en matière de sécurité. C'est aussi un moyen de promouvoir la maîtrise des armements et le désarmement à l'échelle internationale. | UN | ومؤتمر نزع السلاح ليس فحسب مرآة تعكس الأوضاع الأمنية الدولية بل إنه أيضاً وسيلة لترويج الحد من الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
Il est bien connu que la Conférence du désarmement est l'instance multilatérale unique de négociation sur la limitation des armements et le désarmement à l'échelle internationale. | UN | إنه معروف لدى الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي. |
La promotion de la sécurité et du désarmement à l'échelon régional peut bénéficier à ces objectifs à l'échelon mondial. | UN | ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يخدم مصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي. |
La promotion de la sécurité et du désarmement à l'échelon régional peut bénéficier à ces objectifs à l'échelon mondial. | UN | ويمكن لتعزيز الأمن ونزع السلاح على الصعيد الإقليمي أن يتصاعد لمصلحة تحقيق تلك الأهداف على الصعيد العالمي. |
La formation et l'application des divers régimes de maîtrise des armements et de désarmement au plan régional représentent un mécanisme efficace du renforcement de la sécurité. | UN | ويعد وضع اﻷنظمة الخاصة بتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي وتنفيذ هذه اﻷنظمة آلية فعالة في تعزيز اﻷمن. |
5. Réitère que le désarmement nucléaire doit être considéré comme la plus haute priorité dans les efforts déployés pour faire avancer le désarmement sur une base universelle; | UN | ٥ - تكرر القول بأن نزع السلاح النووي له اﻷولوية العليا في ميدان الجهود الرامية إلى النهوض بنزع السلاح على الصعيد العالمي؛ |
Il a mis l'accent sur la promotion de l'application, à l'échelle nationale, des instruments internationaux et régionaux pertinents aux fins du désarmement, en s'efforçant de déterminer les obstacles rencontrés dans la sous-région et les occasions à saisir. | UN | وركز المركز اهتمامه على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بنزع السلاح على الصعيد الوطني، وتحديد التحديات القائمة والفرص المتاحة لتنفيذها في المنطقة دون الإقليمية. |
En vue de garantir la sécurité et le désarmement dans le monde, il est impérieux de poursuivre les efforts aux niveaux international et régional. | UN | ومن أجل ضمان الأمن ونزع السلاح على الصعيد العالمي، من الضروري بذل الجهود على الصعيدين الدولي والإقليمي. |
Comme l'indique le rapport du Secrétaire général, on assiste à un élan encourageant et croissant en matière de contrôle des armes et de désarmement sur le plan mondial. | UN | ومثلما جاء في تقرير الأمين العام، هناك زخم يتنامى ويدعو إلى التشجيع في تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد العالمي. |