36. Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, qui sont financés séparément. | UN | ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل. |
36. Dans ces prévisions, il n'est pas tenu compte du coût des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, qui sont financés séparément. | UN | ٦٣ - ولا تشمل التقديرات تكاليف عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية المنشأة ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا التي تمول على نحو منفصل. |
Néanmoins au 31 octobre 2006, le principal contributeur au budget de l'Organisation n'avait versé que 80 %, 31 % et 67 % du montant total des sommes dues au titre du budget ordinaire, des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux respectivement. | UN | بيد أنه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006 كان المساهم الأكبر في الاشتراكات المقررة مدينا بنسبة 80 و 31 و 67 في المائة على التوالي، من مجموع المبالغ غير المسددة للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux se trouvent dans cette deuxième catégorie d'activités. | UN | وتندرج كل من إدارة عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية تحت الفئة اﻷخيرة. |
7. Mise en service du SIG dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux internationaux | UN | 7 - تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية |
En revanche, les activités imputées sur le budget ordinaire, les opérations de maintien de la paix et les activités des tribunaux internationaux décidées par l’Assemblée générale doivent autant que possible continuer, que les contributions aient été recouvrées ou non. | UN | غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة. |
54. Les difficultés évoquées expliquent les efforts entrepris pour identifier les meilleures pratiques se dégageant de l'expérience et la connaissance acquises par un nombre important d'États et par l'ONU dans le contexte de ses opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux. | UN | 54- تفسِّر الصعوبات المشار إليها آنفاً الجهود المبذولة للوقوف على أفضل الممارسات المستخلصة من التجارب والمعارف المكتسبة لدى عدد كبير من الدول ولدى منظمة الأمم المتحدة في سياق عملياتها لحفظ السلام والمحاكم الدولية. |
1. Calcul des contributions au budget ordinaire et au Fonds de roulement, ainsi qu'au financement des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux (une centaine) | UN | 1 - الأنصبة المقررة في الميزانية العادية؛ وصندوق رأس المال المتداول؛ وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية (زهاء 100 تقييم). |
En ce qui concerne les missions politiques spéciales, on a noté que l'incorporation de ces activités au budget ordinaire était une question importante, et qu'un traitement différent semblable aux modalités de financement des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pourrait être envisagé. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، لوحظ أن النظر في إدراج هذه الأنشطة في إطار الميزانية العادية مسألة مهمة، كما يمكن النظر في معاملة مختلفة شبيهة بتلك التي يخضع لها تمويل عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
En ce qui concerne les missions politiques spéciales, on a noté que l'incorporation de ces activités au budget ordinaire était une question importante, et qu'un traitement différent semblable aux modalités de financement des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux pourrait être envisagé. | UN | 20 - وفيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، لوحظ أن النظر في إدراج هذه الأنشطة في الميزانية العادية مسألة مهمة، كما يمكن النظر في معاملة مختلفة شبيهة بتلك التي يخضع لها تمويل عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
Entre 1994 et 1998, le budget ordinaire et les fonds de réserve connexes (Fonds général consolidé) ont accusé un déficit alors que les soldes de trésorerie au titre des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux étaient positifs. | UN | وفي الفترة من عام 1994 إلى عام 1998، تعرض الوضع النقدي للميزانية العادية والحسابات ذات الصلة (الصندوق العام الموحد) لعجز، حيث كانت الأرصدة النقدية لنهاية العام لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية إيجابية. |
g) Calcul des quotes-parts des États Membres au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, de leurs contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux (environ 120), et des contributions des États non membres aux activités de l'ONU auxquelles ils participent; | UN | )ز( تقسيم الاشتراكات المقررة فيما بين الدول اﻷعضاء للميزانية العادية ولتمويل عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية )زهاء ١٢٠(؛ وتقسيم الاشتراكات المقررة فيما بين الدول غير اﻷعضاء مقابل مشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة؛ |
g) Calcul des quotes-parts des États Membres au budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, de leurs contributions au financement des opérations de maintien de la paix et des tribunaux internationaux (environ 120), et des contributions des États non membres aux activités de l'ONU auxquelles ils participent; | UN | )ز( تقسيم الاشتراكات المقررة فيما بين الدول اﻷعضاء للميزانية العادية ولتمويل عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية )زهاء ١٢٠(؛ وتقسيم الاشتراكات المقررة فيما بين الدول غير اﻷعضاء مقابل مشاركتها في أنشطة اﻷمم المتحدة؛ |
La Division des achats considère comme absolument prioritaire de rationaliser et de simplifier la procédure d'agrément des fournisseurs tant au Siège que dans les bureaux extérieurs, y compris dans les missions de maintien de la paix et les tribunaux internationaux. | UN | 62 - منحت شعبة المشتريات أولوية قصوى لمسألة ترشيد وتبسيط نظام تسجيل البائعين سواء في المقر أو في المكاتب الميدانية، بما في ذلك بعثات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
Dans son rapport sur le SIG (A/56/684), le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires note que la mise en oeuvre du Système dans les opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux n'a progressé que de façon limitée. | UN | 19 - وختم قائلا إن تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مشروع نظام المعلومات الإدارية المتكامل (A/56/684) ذكر التقدم المحدود الذي أحرز في تنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في عمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية. |
2. En conséquence, en ce qui concerne les contributions non acquittées pour les opérations de maintien de la paix et les tribunaux internationaux pour l'exercice en cours, le chiffre de 1 478 044 841 dollars est à remplacer par 1 477 977 181 dollars. Pour les exercices précédents et l'exercice en cours, le total n'est plus de 2 219 549 350 dollars mais de 2 219 481 690 dollars. | UN | ٢ - ونتيجة لذلك، يُعدل مجموع الاشتراكات غير المسددة لعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية للفترة الحالية من ٨٤١ ٠٤٤ ٤٧٨ ١ دولارا الى ١٨١ ٩٧٧ ٤٧٧ ١ دولارا، ومجموع الفترة الحالية والفترات السابقة من ٣٥٠ ٥٤٩ ٢١٩ ٢ دولارا الى ٦٩٠ ٤٨١ ٢١٩ ٢ دولارا. |
Les activités imputées au budget ordinaire, les opérations de maintien de la paix et les activités des tribunaux internationaux décidées par l'Assemblée générale, en revanche, doivent, dans toute la mesure du possible, ne pas souffrir d'interruption, que les contributions aient été recouvrées en temps voulu ou non. | UN | غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام والمحاكم الدولية التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها. |