| Il faut poursuivre nos objectifs à la fois par le biais de la coopération au sein des organisations internationales et par le biais de partenariats bilatéraux. | UN | ويتعين علينا أن نعمل على تحقيق أهدافنا عن طريق التعاون المتعدد الأطراف في المنظمات الدولية وعن طريق الشراكات الثنائية. |
| partenariats bilatéraux avec d'autres organismes du système des Nations Unies | UN | الشراكات الثنائية مع هيئات الأمم المتحدة الشريكة |
| La signature d'un certain nombre de partenariats bilatéraux en est la manifestation. | UN | ويظهر ذلك من التوقيع على عدد من الشراكات الثنائية. |
| Ces partenariats bilatéraux et régionaux sont instaurés entre pays développés et en développement, mais aussi entre pays en développement. | UN | وهذه الشراكات تشمل الشراكات الثنائية والإقليمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وكذلك بين البلدان النامية ذاتها. |
| L'Afrique nécessite un authentique soutien international - y compris un nombre accru de partenariats bilatéraux et d'investissements directs étrangers afin d'augmenter la capacité de production du continent africain et de développer son ouverture vers les marchés. | UN | وقال إن أفريقيا في حاجة إلى دعم دولي حقيقي، بما في ذلك المزيد من الشراكات الثنائية ومزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر من أجل زيادة قدرتها الإنتاجية ووصول منتجاتها إلى الأسواق. |
| Il est aussi extrêmement important de forger des partenariats bilatéraux entre l'Afghanistan et les États voisins visant à régler les graves problèmes en matière de sécurité et à trouver des solutions mutuellement acceptables aux problèmes humanitaires. | UN | وإن الشراكات الثنائية بين أفغانستان والدول المجاورة في مواجهة التحديات الأمنية وفي إيجاد الحلول المقبولة لدى الجميع للمشاكل الإنسانية تتسم أيضا بأهمية قصوى. |
| Enfin, elle travaillera en étroite collaboration avec le Facilitateur et les parties ivoiriennes à l'étude des partenariats bilatéraux susceptibles d'aider le Gouvernement ivoirien à réformer les institutions du secteur de la sécurité. | UN | وأخيرا، ستتعاون عملية الأمم المتحدة عن كثب مع الميسر والأطراف الإيفوارية في مجال بحث الشراكات الثنائية الكفيلة بمساعدة حكومة كوت ديفوار على إصلاح مؤسساتها الأمنية. |
| B. partenariats bilatéraux avec des organismes du système des Nations Unies | UN | باء - الشراكات الثنائية داخل منظومة الأمم المتحدة |
| Nous devons passer d'une série de partenariats bilatéraux à un réseau de collaboration interinstitutions qui puisse faciliter la coordination entre partenaires régionaux et sous-régionaux dans chaque environnement bien précis. | UN | ويجب أن ننتقل من سلسلة الشراكات الثنائية إلى شبكة تعاونية مترابطة يمكن أن تسهل التنسيق فيما بين شركاء حفظ السلام الإقليميين ودون الإقليميين في كل بيئة محددة. |
| Les partenariats bilatéraux ont également continué de se renforcer au cours de l'année. | UN | 60 - وتواصََلََ أيضا تعزيز الشراكات الثنائية خلال السنة. |
| Les partenariats bilatéraux et multilatéraux de renforcement des capacités sont aussi importants, tout comme les efforts accomplis pour appuyer de nouveaux pays fournisseurs de contingent militaire et de police parce qu'ils donnent une formation spécialisée à leur personnel. | UN | وتكتسي الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف لبناء القدرات بأهمية أيضا، وكذلك الجهود الرامية إلى دعم البلدان الجديدة والناشئة المساهمة بقوات وأفراد شرطة، بتوفير تدريب متخصص للأفراد. |
| Les activités de développement d'Israël dans le monde sont très diverses, se faisant notamment par le biais de partenariats bilatéraux, régionaux, multilatéraux et triangulaires dans l'ensemble du monde en développement. | UN | تأخذ الأنشطة الإنمائية لإسرائيل العديد من الأشكال المختلفة، بما في ذلك الشراكات الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف والثلاثية عبر العالم النامي. |
| On a également mis l'accent sur les partenariats bilatéraux. | UN | وتم التشديد أيضا على الشراكات الثنائية. |
| b) Sur la base de ces renseignements, promouvoir des partenariats bilatéraux afin d'apparier contingents et matériel; | UN | )ب( تعزيز عمليات " الشراكات " الثنائية ﻹمداد القوات بالمعدات استنادا الى هذه المعلومات؛ |
| Le Canada est depuis longtemps engagé auprès de ses homologues africains pour trouver des solutions durables aux conflits prolongés sur le continent, tant par le biais de partenariats bilatéraux directs que par nos promesses d'appui aux institutions africaines, notamment l'Union africaine, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté de développement de l'Afrique australe. | UN | وانخرطت كندا بدأب مع شركائنا الأفارقة في إيجاد حلول دائمة للصراعات الطويلة الأمد في كل أنحاء القارة، من خلال الشراكات الثنائية المباشرة ومن خلال انخراطنا في دعم المؤسسات الأفريقية، بما فيها الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي. |
| Outre des partenariats bilatéraux portant sur des projets déterminés avec telle ou telle entreprise ou fondation, les organismes du système des Nations Unies s'efforcent de mettre en place des programmes novateurs permettant d'élargir les partenariats à diverses parties prenantes. | UN | 41 - وبالإضافة إلى الشراكات الثنائية بشأن مشاريع محددة مع فرادى الشركات أو المؤسسات، تسعى منظومة الأمم المتحدة إلى إقامة هياكل ابتكارية أوسع نطاقا للشراكة مع الفئات المختلفة. |
| La Commission devrait donc continuer de tirer les enseignements de l'expérience qu'elle acquiert dans le cadre des partenariats bilatéraux et multilatéraux et coopérer avec d'autres entités du système des Nations Unies et avec les banques de développement multilatérales en vue de trouver les occasions et les moyens de mobiliser des ressources. | UN | لذا، ينبغي أن تستمر اللجنة في تحديد الدروس المستخلصة من جهود الشراكات الثنائية والمتعددة الأطراف، وأن تستمر في العمل جنبا إلى جنب مع سائر كيانات منظومة الأمم المتحدة والمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف بغية تحديد فرص ومداخل حشد الموارد. |
| 8. En résumé, à partir de la grande variété de partenariats bilatéraux et régionaux débattus à la Table ronde, il est recommandé que la Plate-forme pour les partenariats soit utilisée comme un instrument d'échanges des pratiques exemplaires. | UN | 8 - خلاصة القول فإنه، استنادا إلى المجموعة المتنوعة من الشراكات الثنائية والإقليمية التي نُوقِشت في جلسة المائدة المستديرة، يُوصَّى باستخدام منبر الشراكات كأداة لتبادل أفضل الممارسات. |
| 54. Cette partie du rapport porte sur certains des aspects essentiels des activités menées par le Haut Commissariat en coordination avec d'autres organes du système des Nations Unies, notamment les partenariats bilatéraux ainsi que les partenariats avec les organisations non gouvernementales. | UN | 54 - يغطي هذا الجزء من التقرير بعض الجوانب الرئيسية لعمل المفوضية بالتنسيق مع هيئات أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الشراكات الثنائية وكذلك الشراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
| 58. Cette partie du rapport porte sur certains aspects essentiels des activités menées par le HautCommissariat en partenariat avec les organes de coordination du système des Nations Unies, les organisations non gouvernementales (ONG) et d'autres partenariats bilatéraux. | UN | 58- يغطي هذا الجزء من التقرير بعض الجوانب الرئيسية لعمل المفوضية بالشراكة مع هيئات تنسيقية أخرى داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية، وما إلى ذلك من الشراكات الثنائية. |