"الشرطة المشكلة التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • de police constituées de
        
    • de police constituée de
        
    • de police constituées d
        
    • de police constituées des
        
    • unités de police constituées
        
    Il faut donc maintenir une présence importante des unités de police constituées de la MINUT, même une fois la Police nationale pleinement reconstituée, pour assurer l'existence de capacités d'intervention antiémeutes dans tout le pays. UN لذا ثمة حاجة إلى الحفاظ على وجود قوي لوحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة ولو بعد إعادة التشكيل الكامل للشرطة الوطنية، لضمان قدرة هذه الأخيرة على الاستجابة لحفظ النظام على الصعيد الوطني.
    de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    L'unité de police constituée de l'ONUCI continuera à protéger le personnel de l'ONU, à garantir la sécurité et la liberté de mouvement des membres du personnel de l'ONU et à protéger les civils sur lesquels pèse une menace imminente de violence physique dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement. UN وستواصل وحدة الشرطة المشكلة التابعة للعملية حماية موظفي الأمم المتحدة وكفالة أمنهم وحرية تنقلهم، وحماية المدنيين الذين يحدق بهم تهديد وشيك بالعنف البدني، وذلك في حدود قدراتها ومناطق انتشارها.
    La police et le personnel des unités de police constituées de la MINUL sont intervenus pour rétablir l'ordre. UN واضطرت الشرطة وأفراد وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة إلى التدخل لاستعادة النظام؛ وما زال التحقيق في الأمر جارياً.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL n'étaient plus présents en permanence dans 4 des 15 comtés du pays. UN ولم يعد هناك وجود دائم للقوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة.
    Pour assurer la sécurité dans ces départements, les unités de police constituées de la Mission ont pris le relais des unités militaires qui se sont retirées. UN وقد تم سدّ الفجوة الأمنية الناتجة عن سحب الوحدات العسكرية في هذه المقاطعات من قبل وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    Unités de police constituées de l'Union africaine UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة للاتحاد الأفريقي
    Unités de police constituées de l'AMISOM UN وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي
    Par ailleurs, deux pelotons des unités de police constituées de la MONUC ont été transférés de Lubumbashi à Goma et ont entamé des patrouilles conjointes avec la Police nationale congolaise dans la ville. UN وعلاوة على ذلك، نقلت فصيلتان من وحدة الشرطة المشكلة التابعة للبعثة من لوبومباشي إلى غوما، حيث بدأتا تسيير دوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية الكونغولية داخل المدينة.
    Les contingents et unités de police constituées de la Mission continueront également de jouer un rôle central dans la stabilisation du secteur de la sécurité en aidant les organismes nationaux chargés de la sécurité à lutter contre la violence. UN وستواصل أيضا الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة القيام بدور حاسم في تحقيق الاستقرار داخل القطاع الأمني من خلال دعم الأجهزة الأمنية الوطنية في استجابتها للحوادث العنيفة.
    Parallèlement à cette campagne militaire, il faudra renforcer les moyens dont disposent les forces somaliennes pour consolider progressivement leur contrôle sur les zones reprises à Al-Chabab, avec une présence plus consistante de la Police nationale somalienne et des unités de police constituées de l'AMISOM. UN وفي الوقت نفسه، سيكون من الضروري تحسين قدرة القوات الصومالية على الاحتفاظ تدريجياً بالسيطرة على المناطق المستعادة من حركة الشباب، وذلك بدعم متزايد من الشرطة الوطنية الصومالية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    Les contingents et les unités de police constituées de la MINUL ne sont plus présents dans 4 comtés sur 15, ce qui suscite des craintes parmi la population. UN ولم تعد القوات أو وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة منتشرة في أربع مقاطعات من أصل 15 مقاطعة، مما أحدث حالة من القلق العام.
    Les pouvoirs publics ont immédiatement placé la clinique sous quarantaine et les unités de police constituées de la MINUSMA ont aidé les autorités maliennes à assurer la sécurité autour des lieux. UN وسرعان ما وضعت حكومة مالي المستشفى تحت الحجر الصحي، وساعدت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة المتكاملة السلطات المالية في توفير الأمن حول المستشفى.
    Il est estimé que l'effectif optimal de l'Unité d'appui de la Police nationale est de 600 agents, une compagnie devant être déployée dans plusieurs régions, notamment les comtés reculés dans lesquels des unités de police constituées de la MINUL sont actuellement déployées. UN ويقدر أن القوام الأمثل لوحدة دعم الشرطة هو 600 ضابط، حيث من المقرر نشر قوام بمستوى السرية في عدة مناطق، بما في ذلك المقاطعات النائية التي تنتشر فيها حاليا وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة.
    La Force a également subi un programme de formation visant à renforcer sa capacité de gestion des foules, en coordination étroite avec les unités de police constituées de l'Opération. UN واضطلعت القوة أيضا ببرنامج تدريب يهدف إلى تعزيز القدرة على السيطرة على أعمال الشغب، بالتنسيق الوثيق مع وحدات الشرطة المشكلة التابعة لعملية الأمم المتحدة.
    Les unités de police constituées de la MINUT devront également continuer de maintenir une présence, dans la mesure où elles joueront un rôle particulièrement important dans la formation et l'appui à la sécurité en rapport avec les élections. UN وسيتطلب ذلك استمرار وجود وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة والتي ستضطلع بدور هام في توفير التدريب والدعم الأمني بالاقتران مع عملية الانتخابات.
    Vingt membres de l'unité de police constituée de la MINUL ont été déployés en 2 groupes au Ministère de la condition de la femme pour assurer la sécurité pendant la démobilisation de membres des Services spéciaux de sécurité et de la Police nationale libérienne. UN وتم نشر 20 من ضباط وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في مجموعتين في وزارة الشؤون الجنسانية لتوفير الأمن خلال عملية تسريح أفراد دائرة الأمن الخاص والشرطة الوطنية الليبرية
    L'unité de police constituée de la MINUL a aidé la police libérienne à empêcher que les détenus ne s'évadent ou n'agressent les policiers. UN وقامت وحدة الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية لمنع الموقوفين من الفرار أو الاعتداء على عناصر الشرطة.
    L'unité de police constituée de la MINUL a photographié un grand nombre des intéressés, mais il n'y a pas de moyen d'établir le lien entre les photographies et le nom des suspects. UN وقد التقطت وحدة الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا صوراً لعدد من الأشخاص، لكن لا يوجد ما يشير إلى الصلة بين صور هؤلاء الأشخاص وأسمائهم.
    Comme auparavant, les unités de police constituées d'EULEX se sont tenues prêtes à agir en renfort en cas de troubles, mais la situation était dans l'ensemble stable et aucune tension grave n'a été à déplorer. UN وكما كان الحال من قبل، ظلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي على أهبة الاستعداد للعمل كوحدة تدخل احتياطي في حالة حدوث اضطرابات؛ ولكن الحالة كانت مستقرة عموما ولم تحدث قلاقل خطيرة.
    Heures-homme de patrouille conjointe des unités de police constituées des Nations Unies et de la police malienne ont été effectuées. UN ساعة من ساعات عمل الأفراد من دوريات الشرطة المشكَّلة بين وحدات الشرطة المشكلة التابعة للأمم المتحدة/الشرطة المالية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus