| Prête pour ton 1er jour, officier Decotis ? Désolée, je suis en retard au boulot. | Open Subtitles | أأنت مستعدة ليومك الأول حضرة الضابطة ديكوتس؟ آسف أنا متأخرة عن العمل |
| officier des opérations (ONU) | UN | الضابطة المسؤولة عن العمليات في الأمم المتحدة |
| La signature de l'officier de police judiciaire et du gardé à vue et, si ce dernier s'y oppose, une mention précisant le motif de son refus. | UN | إمضاء مأمور الضابطة العدلية والمحتفظ به وإن امتنع هذا الأخير ينص على ذلك وعلى السبب. |
| De plus, omettre, sans excuse raisonnable, de prêter main-forte à un agent de la paix arrêtant quelqu'un ou préservant la paix est une infraction pénale. | UN | كما يجرَّم عدم مساعدة عضو الضابطة العدلية في القبض على الأشخاص أو في حفظ النظام، دون عذر معقول. |
| Je suis sûre que l'agent Gibbs me donnera cette opportunité. | Open Subtitles | أنا واثقة أن العميل جيبس سيوافقنى على ذلك من باب المُجاملة جيثرو ، الضابطة تيج |
| Quand l'agente est arrivée, je pensais que j'allais chercher des choses. | Open Subtitles | عندما جاءت الضابطة اعتقدت أنها ستأخذني للقيام بالبحث والعرض |
| Vous êtes désignée comme l'officier chargé de l'affaire. | Open Subtitles | أنت مدرجة بصفتحك الضابطة المسؤولة عن القضية |
| Hombres, necesito en la playa ahora. Lieutenant Ruiz, vous êtes le seul officier assigné à cette affaire ? Vous voyez ? | Open Subtitles | هل أنتِ الضابطة الوحيدة المعينة لهذه القضية ؟ |
| Oui, je suis le seul officier assigné à cette affaire, mais mes patrons m'ont autorisée à recruter les agents de sécurité de Las Casitas. | Open Subtitles | لا أن تُسمع أجل . أنا الضابطة الوحيدة المعينة لهذه القضية |
| L'officier qui était là portait du cuir, et c'était vraiment beau. | Open Subtitles | الضابطة التي كانت هنا كانت تلبس بنطال جلدي. يبدو عليها جيدًا |
| officier Teague, je dois vous prévenir que les éclats de la bombe incendiaire ont fait des ravages. | Open Subtitles | أيتها الضابطة تيج ، يجب علىّ تحذيرك الشظايا من العبوة الناسفة كانت مُدمرة |
| Le protocole des officiers nécessite à chaque fois qu'un officier fait feu, ou qu'un suspect est tué en garde à vue, qu'il y ait enquête. | Open Subtitles | ضابطة تطلق النار على شرطي بروتوكول يطلب أي وقت أيها الضابطة سلميني سلاحك والمشتبهين قتلوا في الحجز وبدأ التحقيق |
| Pour vous dire comment, rencontrons l'officier Kono Kalakaua. | Open Subtitles | لتعرفوا لنتعرف إلى الضابطة كونو كالاكاوا |
| Pour mémoire, officier, votre rapport aux autres est pire que tout. | Open Subtitles | و ليكن في علمكِ أيتها الضابطة طريقتكِ في التعامل مع المذعورين سيئة للغاية |
| L'agent en charge du dossier en question a été diagnostiquée comme bipolaire, une maladie qu'elle a dissimulée à ses supérieurs | Open Subtitles | الضابطة المقصودة، تمّ تشخيصها كـ ثنائية القطب، شيء أخفته على رؤسائها |
| CPS, ici l'agent Cameron. | Open Subtitles | المقر الرئيسي للنيابة العامة الضابطة كاميرون |
| Il a aussi dit que vous étiez le meilleur agent pour m'y conduire rapidement. | Open Subtitles | وقال أيضًا أنكِ الضابطة الأسرع لتوصيلي إلى هناك |
| Et ce qu'il dira au sujet de l'incident... impliquant l'agent Brasher sera moins entendu. | Open Subtitles | أيا كان ما سيقوله بشأن الحادث بم يتضمن الضابطة براشر سيتم إقصائها |
| Et bien, nous en saurons plus lorsque notre agent de la Brigade des mineurs aura fini de leur parler. | Open Subtitles | حسناً، سنعلم المزيد بعدما تنتهي الضابطة من التحدّث إليهم. |
| Madame _BAR_'agente, comment vous remercier ? C'est trop gentil. Je peux vous rembourser ? | Open Subtitles | لا يسعني شكرك أيتها الضابطة يا للطفك، هل أستطيع أن أرد لك الدين؟ |
| Petty Officer Cortez m'a informé que vous aviez besoin de vacances. | Open Subtitles | الضابطة كورتيز اخبرتني انك تريد لباسك الأبيض الصيفي |
| Il est assez tard, Inspecteur. | Open Subtitles | الوقت متأخر نوعاً ما ايها الضابطة |
| Les unités de l'armée déployées le long de la frontière verte et les unités de la Brigade des douanes qui les appuient manquent de matériel spécialement destiné aux opérations frontalières. | UN | فهناك نقص في معدات مراقبة الحدود لدى وحدات الجيش اللبناني المنتشرة على طول الخط الأخضر ولدى الضابطة الجمركية. |
| Vous avez résolu l'affaire super vite, quartier-maître... | Open Subtitles | لقد حللت القضية بسرعة فائقة، أيتها الضابطة... |
| Pour cette raison, les services du renseignement militaire n'ont pas les compétences requises pour faire office de police judiciaire, qu'il s'agisse d'arrestations, de détentions ou de perquisitions de domicile. | UN | 171 - ولهذا السبب لا تملك الاستخبارات العسكرية أي صلاحية بممارسة دور الجهات المالكة لصفة الضابطة القضائية سواء تعلق الأمر بالاعتقال أو الاحتجاز أو اقتحام المنازل وتفتيشها. |