"الطلب على المخدِّرات" - Traduction Arabe en Français

    • la demande de drogues
        
    On a fait observer que les avoirs saisis pourraient être réinvestis dans des mesures de réduction de la demande de drogues illicites; UN وأُشير إلى إمكانية استثمار الموجودات المضبوطة في تدابير ترمي إلى خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة؛
    Formation sur les interventions destinées à réduire la demande de drogues dispensée aux professionnels dans le cadre de leur qualification UN توفير التدريب للاختصاصيين على التدخل لخفض الطلب على المخدِّرات باعتباره جزءا من مناهج تأهيلهم
    Réduction de la demande de drogues, traitement et réadaptation UN خفض الطلب على المخدِّرات والعلاج وإعادة التأهيل
    C. Réduction de la demande de drogues, traitement et réadaptation UN جيم- خفض الطلب على المخدِّرات والعلاج وإعادة التأهيل
    Le programme vise à renforcer les capacités de la région à mener diverses activités de réduction de la demande de drogues et des risques liés aux drogues; UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية القدرات الإقليمية على استيعاب مجموعة واسعة من الأنشطة لخفض الطلب على المخدِّرات وكذلك للحد من أضرار المخدِّرات؛
    Des conseils spécifiques ont également été fournis concernant les enquêtes sur la demande de drogues au Pakistan et en Afrique de l'Ouest. UN وقُدِّمت أيضا مشورة الخبراء بشأن استقصاءات الطلب على المخدِّرات في باكستان وغرب أفريقيا.
    États Membres ayant fourni des données sur la demande de drogues illicites pour 2012 au moyen du questionnaire destiné aux rapports annuels UN الدول الأعضاء التي استخدمت الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لتقديم بيانات عن الطلب على المخدِّرات غير المشروعة لعام 2012
    Ce comité est autorisé à disposer des biens de manière à soutenir des projets de développement local, de réduction de la demande de drogues et de réinsertion, ainsi que l'action des services de détection et de répression. UN ومن المصرَّح لهذه اللجنة أن تتصرف في الممتلكات بالطريقة الملائمة لصالح مشاريع تنمية المجتمع المحلي والحد من الطلب على المخدِّرات وإعادة التأهيل ولأغراض إنفاذ القانون.
    B. Réduction de la demande de drogues en dehors de l'Asie occidentale et centrale UN باء- خفض الطلب على المخدِّرات خارج منطقة غرب ووسط آسيا
    C. Réduction de la demande de drogues en Asie occidentale et centrale UN جيم- خفض الطلب على المخدِّرات ضمن منطقة غرب ووسط آسيا
    Malgré l'insuffisance de programmes de promotion de moyens de subsistance alternatifs, l'Afghanistan avait réalisé des progrès en matière de détection et de répression, de réduction de la demande de drogues, de sensibilisation de la population et de coopération judiciaire. UN وقال إنَّ أفغانستان أحرزت، على الرغم من هذه التحدّيات، تقدّماً فيما يتعلق بإنفاذ القانون وخفض الطلب على المخدِّرات وتوعية الناس والتعاون القضائي.
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire ont chargé un organe central de coordination de la mise en œuvre du volet sur la réduction de la demande de drogues. UN وعهدت معظم الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان لهيئة تنسيق مركزية بمهمة تنفيذ عنصر الاستراتيجية المتعلق بخفض الطلب على المخدِّرات.
    Formations aux interventions destinées à réduire la demande de drogues dispensées aux professionnels dans le cadre de leur qualification, 2010/11 et 2012/13 UN توافر تدخلات خفض الطلب على المخدِّرات للمهنيين في إطار مناهج تأهيلهم، 2010/2011 و2012/2013
    4. Réunion consultative d'experts sur la réduction de la demande de drogues en Afrique UN 4- اجتماع الخبراء التشاوري بشأن خفض الطلب على المخدِّرات في أفريقيا
    45. L'ONUDC continue de soutenir le renforcement des capacités nationales en vue de réduire la demande de drogues et ses conséquences sanitaires et sociales, y compris dans les milieux carcéraux, conformément aux normes et principes internationaux. UN 45- ويواصل المكتب دعم تعزيز القدرات الوطنية من أجل خفض الطلب على المخدِّرات والنتائج الاجتماعية والصحية ذات الصلة بالمخدِّرات، بما في ذلك في السجون، بما يتماشى مع المعايير والقواعد الدولية.
    Prenant en considération les effets que la crise économique pourrait avoir sur les politiques de réduction de l'offre et de la demande de drogues dans les pays qui sont touchés par cette crise, UN وإذ تضع في الاعتبار التأثيرَ المحتملَ للانكماش الاقتصادي في البلدان التي تعاني منه على سياسات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها،
    Alors que les activités menées par l'ONUDC dans le cadre du programme national intégré du Togo ont avant tout porté sur le renforcement des capacités nationales de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, depuis 2012, elles portent essentiellement sur la réduction de la demande de drogues. UN ولئن ركَّزت جهود المكتب الأولية على تعزيز بناء القدرات في مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب، فإنَّ الأنشطة منذ عام 2012 قد انصبت أساساً على خفض الطلب على المخدِّرات.
    Partie II. Approche globale de la réduction de la demande de drogues; UN الجزء الثاني- النهج الشامل لخفض الطلب على المخدِّرات وعرضها.
    Le centre peut également examiner la réduction de la demande de drogues au sein de la société et en milieu carcéral afin d'ajuster les stratégies et les interventions pour la prévention, le traitement et les soins à l'égard des toxicomanes. UN ويمكن للمركز أيضاً أن يدرس مسألة خفض الطلب على المخدِّرات في المجتمعات المحلية وبيئات السجون من أجل تعديل الاستراتيجيات والتدخلات الخاصة بالوقاية من تعاطي المخدِّرات وعلاج المتعاطين ورعايتهم.
    La plupart des États Membres ayant répondu au questionnaire ont chargé un organe central de coordination de la mise en œuvre du volet sur la réduction de la demande de drogues. UN وعهدت معظم الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان لهيئة تنسيق مركزية بمهمة تنفيذ عنصر الاستراتيجية المتعلق بخفض الطلب على المخدِّرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus