Des consultations ont déjà eu lieu avec divers groupes de travail créés par l'Assemblée générale. | UN | وقد أجريت بالفعل مشاورات مع مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة. |
En agissant de la sorte, on pourrait faciliter notre objectif actuel, à savoir que les travaux en cours des groupes de travail créés par l'Assemblée générale parviennent rapidement à des résultats équilibrés et réalistes. | UN | فإذا ما تصرفنا على هذا النحو، سنكون قادرين على تسهيل هدفنا الحالي، ما دامت اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة تعجل بتحقيق نتائج متوازنة وواقعية. |
Les groupes de travail créés par le Secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement en prévision du Sommet planète Terre constitue un exemple de ce type d'arrangement digne d'intérêt. | UN | وهناك بالفعل سوابق مفيدة لاتخاذ ترتيبات من هذا النوع، على سبيل المثال، في الفرق العاملة التي أنشأتها أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لﻹعداد لمؤتمر قمة اﻷرض. |
Le rapport faisait la synthèse des recommandations des groupes de travail créés par la Commission pour l'aider dans ce processus et traitait des questions que lui avait adressées la Commission durant l'examen du point à sa cinquante-quatrième session. | UN | وأورد التقرير خلاصة توليفية لتوصيات الأفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة لمساعدتها في هذه العملية، وتناول بالبحث المسائل التي طلبتها اللجنة أثناء نظرها في هذا البند في دورتها الرابعة والخمسين. |
Membre de plusieurs groupes de travail établis par la Troisième Commission en vue de l'élaboration d'un projet de dispositions pour la mise en oeuvre des pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, de projets de résolution et de rapports | UN | عضو في عدد من اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة الثالثة ﻹعداد مشروع اﻷحكام المتعلقة بتنفيذ العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان وعدد من مشاريع القرارات والتقارير |
Le Haut Commissaire a invité les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs spéciaux et les représentants, experts et groupes de travail constitués par la Commission des droits de l'homme, ainsi que les institutions et programmes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à prêter attention aux situations qui pourraient appeler une action préventive. | UN | وفي هذا الصدد، دعا المفوض السامي الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان والمقررين والممثلين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية، إلى إيلاء الاهتمام للحالات التي قد يلزم اتخاذ إجراء وقائي بشأنها. |
D. Groupes de travail créés par la Conférence des Parties | UN | دال- الأفرقة العاملة التي أنشأتها الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف 31-36 7 |
D. Groupes de travail créés par la Conférence des Parties à sa septième session | UN | دال - الأفرقة العاملة التي أنشأتها الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف |
7. Invite les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et les groupes de travail créés par la Commission et la Sous-Commission à prendre la Convention relative aux droits de l'enfant en considération dans le cadre de leurs mandats respectifs; | UN | ٧ - تدعو المقررين الخاصين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات واﻷفرقة العاملة التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية الى أخذ اتفاقية حقوق الطفل في الاعتبار في نطاق ولاياتهم؛ |
En tout état de cause, il est prématuré d'envisager l'abolition du Comité spécial car, si les questions essentielles de la réforme de l'Organisation sont examinées par les différents groupes de travail créés par l'Assemblée générale, on ne saurait d'ores et déjà prévoir les problèmes nouveaux qui pourraient surgir dans l'avenir. | UN | وعلى أي حال، فمن السابق ﻷوانه النظر في إلغاء اللجنة الخاصة، ﻷنه في الوقت الذي تجري فيه مناقشة القضايا الرئيسية لعملية اﻹصلاح في مختلف اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة، لا يمكن التنبؤ اليوم بالقضايا التي قد تثار في المستقبل. |
Il a également fait une déclaration à la réunion des représentants/experts/rapporteurs spéciaux et des présidents des groupes de travail créés par la Commission des droits de l'homme, tenue à Genève les 30 mai et 1er juin 1994, et à la réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux, tenue du 19 au 23 septembre 1994. | UN | وألقى المفوض السامي أيضا كلمة في اجتماع المقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء ورؤساء اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، المعقود في جنيف في الفترة من ٣٠ أيار/مايو إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، واجتماع رؤساء الهيئات المنبثقة عن معاهدات، المعقود في الفترة من ١٩ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
43. Elle l'a aussi prié de prendre les mesures nécessaires pour assurer la protection voulue aux fonctionnaires de l'Organisation qui accompagnent les rapporteurs et représentants spéciaux, experts indépendants, membres de la Sous-Commission et membres de groupes de travail créés par la Commission des droits de l'homme, à l'occasion de missions sur le terrain. | UN | ٤٣ - وطلبت أيضا من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لضمان الحماية المنصوص عليها لموظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة الذين يرافقون المقررين الخاصين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، وأعضاء اللجنة الفرعية، وأعضاء اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان، في بعثات ميدانية. |
La nouvelle typologie des bureaux de pays du FNUAP découle clairement d'une des recommandations de l'enquête sur l'évaluation des besoins des bureaux extérieurs et de l'une des recommandations des groupes de travail créés par le Directeur exécutif pour guider le FNUAP dans son processus de transition (voir par. 11 ci-dessus). | UN | بزغ تصنيف جديد للمكاتب القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضوح باعتباره أحد توصيات المسح التقييمي للاحتياجات الميدانية وذلك من أحد الأفرقة العاملة التي أنشأتها المديرة التنفيذية لإرشاد الصندوق أثناء اجتيازه لعملية الانتقال (انظر الفقرة 11 أعلاه). |
36. Mme BOUM (Cameroun) dit que sa délégation s'est toujours ouvertement prononcée en faveur d'un mandat plus ambitieux pour le Comité spécial de la Charte et estime notamment que c'est à celui-ci, et non aux groupes de travail créés par l'Assemblée générale, qu'il revient d'examiner en priorité les différents aspects de la réforme de l'Organisation. | UN | ٣٦ - السيدة بوم )الكاميرون(: قالت إن وفدها أيد دائما وبشكل علني إسناد ولاية أوسع للجنة الخاصة المعنية بالميثاق. فينبغي لتلك اللجنة، وليس لﻷفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة، أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في شتى جوانب عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
42. A sa quarante-septième session, la Commission des droits de l'homme a adopté la résolution 1991/33, intitulée " Statut des rapporteurs et représentants spéciaux, experts indépendants, membres de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et membres des groupes de travail créés par la Commission des droits de l'homme " . | UN | ٢٤ - واتخذت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها السابعة واﻷربعين القرار ١٩٩١/٣٣ المعنون " مركز المقررين والممثلين الخاصين، والخبراء المستقلين، وأعضاء اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، وأعضاء اﻷفرقة العاملة التي أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان " . |
C’est dans cet esprit que la délégation des Pays-Bas souhaite présenter ses observations sur les projets d’articles adoptés en 1991, tout en tenant compte des travaux des groupes de travail établis par l’Assemblée générale en 1992 et 1993, et par la CDI en mai 1999. | UN | واستطرد قائلا إنه، من هذا المنظور، يأمل وفد هولندا تقديم ملاحظاته بشأن مشاريع المواد المعتمدة في عام 1991 مع الأخذ في الاعتبار لأعمال الأفرقة العاملة التي أنشأتها الجمعية العامة في عامي 1992 و 1993 ولجنة القانون الدولي في أيار/مايو 1999. |
15. Le Bureau a apporté un appui et participé aux activités de groupes de travail constitués d'ONG visant à encourager la participation de la société civile au processus d'élaboration des lois. | UN | 15- وسهر مكتب المفوضية في كمبوديا على تيسير أنشطة الأفرقة العاملة التي أنشأتها المنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز مساهمة المجتمع المدني في عملية سن القوانين، وشارك في هذه الأنشطة. |