"العام في رسالته" - Traduction Arabe en Français

    • général dans sa lettre
        
    • général dans son message
        
    • général dans la lettre
        
    Le texte législatif d’habilitation qui serait élaboré et adopté à cette fin devrait tenir compte des préoccupations exprimées par le Secrétaire général dans sa lettre à l’Assemblée générale et au Conseil de sécurité. UN وينبغي أن يعالج التشريع التمكيني الذي سيوضع ويعتمد لهذا الغرض الاهتمامات التي عبر عنها اﻷمين العام في رسالته الموجهة إلى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Nous devrons alors nous pencher à nouveau sur la question fondamentale soulignée par le Secrétaire général dans sa lettre au Président de l'Assemblée générale : la nécessité de fournir des ressources suffisantes pour les opérations mandatées par l'Assemblée générale. UN وسنحتاج في ذلك الوقت إلى العودة إلى المشكلة اﻷساسية التي أبرزها اﻷمين العام في رسالته الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة وهي الحاجة إلى توفير موارد تكفي العمليات التي توليها الجمعية العامة.
    Le présent rapport contient, conformément à la demande formulée par le Secrétaire général dans sa lettre du 5 avril 1995, une évaluation des ressources supplémentaires devant permettre à la MINUGUA de s'acquitter de ces tâches. UN ويتضمن هذا التقرير التقييم الذي أشار اليه اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٥ نيسان/أبريل ١٩٩٥ بشأن الموارد اﻹضافية اللازمة للبعثة كيما تنهض بهذه المهام.
    Comme l'a dit le Secrétaire général dans son message à l'occasion de la cérémonie commémorant le dixième anniversaire du génocide au Rwanda : UN وحسبما قال الأمين العام في رسالته إلى حفل إحياء الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية في وراندا:
    Conformément à l'approche recommandée par le Secrétaire général dans la lettre du 19 décembre 2008 qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2008/804), et dans les rapports ultérieurs, le Conseil a assigné des responsabilités supplémentaires à l'UNPOS concernant le renforcement de la capacité des institutions somaliennes chargées de la sécurité. UN 69 - وتماشيا مع النهج الذي أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن وفي تقاريره اللاحقة، أوكل مجلس الأمن إلى المكتب السياسي مسؤوليات إضافية تتعلق ببناء قدرات المؤسسات الأمنية الصومالية.
    5. Décide également d'autoriser, en remplacement de 60 policiers des Nations Unies, le déploiement de 60 membres d'unités de police constituées afin de faire face aux menaces que constituent les foules non armées, tel que recommandé par le Secrétaire général dans sa lettre du 7 janvier 2011 ; UN 5 - يقرر أيضا أن يأذن بنشر 60 من أفراد وحدات الشرطة المشكلة ليحلوا محل 60 من ضباط شرطة الأمم المتحدة، لمواجهة الأخطار التي تشكلها الحشود غير المسلحة، على نحو ما أوصى به الأمين العام في رسالته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2011؛
    Exprimant son soutien sans réserve aux priorités stratégiques et aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans sa lettre du 12 mars 2012 adressée à son Président à l'issue du bilan stratégique de la Force UN وإذ يعرب عن دعمه التام للأولويات الاستراتيجية والتوصيات التي حددها الأمين العام في رسالته المؤرخة 12 آذار/مارس 2012 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن نتيجة للاستعراض الاستراتيجي للقوة(
    Le 7 avril, le Conseil a tenu de brèves consultations sur un projet de résolution relatif au redéploiement temporaire de personnels militaires et de police civile entre l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) et la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC), demandé par le Secrétaire général dans sa lettre au Président du Conseil en date du 30 mars 2006. UN في 7 نيسان/أبريل أجرى المجلس مشاورات موجزة بشأن مشروع قرار يتعلق بإعادة النشر المؤقت للعساكر وأفراد الشرطة المدنية بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما طلبه الأمين العام في رسالته التي وجهها إلى رئيس المجلس والمؤرخة 30 آذار/مارس 2006.
    Sur proposition de la Fédération de Russie, le Conseil de sécurité a décidé d'entreprendre une mission sur la question du Kosovo, comme le Président du Conseil de sécurité en a informé le Secrétaire général dans sa lettre du 19 avril 2007 (S/2007/220). UN 1 - بناء على اقتراح مقدم من الاتحاد الروسي، قرر مجلس الأمن الاضطلاع ببعثة بشأن مسألة كوسوفو، على نحو ما أبلغ به رئيس مجلس الأمن الأمين العام في رسالته المؤرخة 19 نيسان/أبريل 2007 (S/2007/220).
    9. Accueille avec satisfaction l'intention manifestée par le Secrétaire général dans sa lettre du 28 juillet 2003 de lui proposer de nommer Mme Carla Del Ponte au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN 9 - يرحب بما أعرب عنه الأمين العام في رسالته المؤرخة 28 تموز/يوليه 2003 من اعتزامه تقديم اسم السيدة كارلا دل بونته إلى مجلس الأمن كمرشحة لمنصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    9. Accueille avec satisfaction l'intention manifestée par le Secrétaire général dans sa lettre du 28 juillet 2003 de lui proposer de nommer Mme Carla Del Ponte au poste de procureur du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie; UN 9 - يرحب بما أعرب عنه الأمين العام في رسالته المؤرخة 28 تموز/يوليه 2003 من اعتزامه تقديم اسم السيدة كارلا دل بونته إلى مجلس الأمن كمرشحة لمنصب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛
    Comme suite à la recommandation faite par le Secrétaire général dans sa lettre datée du 11 mars 2008 (S/2008/175), le Groupe de travail a examiné la situation au début du mois de mai 2008 et le Secrétaire général a présenté un nouveau rapport le 9 mai 2008 (voir S/2008/318). UN وفي أعقاب توصية الأمين العام في رسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2008 (S/2008/175)، استعرض الفريق العامل الحالة في أوائل أيار/مايو 2008 وقدم الأمين العام مرحلياً في 9 أيار/مايو 2008 (انظر S/2008/318).
    1. Décide d'autoriser, comme l'a recommandé le Secrétaire général dans sa lettre du 31 octobre 2008 adressée au Président du Conseil de sécurité, l'augmentation temporaire des effectifs autorisés du personnel militaire et des unités de police constituées de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo de 2 785 et de 300 éléments respectivement ; UN 1 - يقرر أن يأذن، كما أوصى الأمين العام في رسالته المؤرخة 31 تشرين الأول/أكتوبر 2008 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن()، بزيادة مؤقتة في القوام العسكري المأذون به لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزيد عن 785 2 فردا وفي قوام وحدة الشرطة المشكلة التابعة لها لا تزيد عن 300 فرد؛
    Comme suite à la recommandation faite par le Secrétaire général dans sa lettre datée du 11 mars 2008 (S/2008/175), le Groupe de travail a examiné la situation au début du mois de mai 2008 et le Secrétaire général a présenté un nouveau rapport le 9 mai 2008 (voir S/2008/318). UN وفي أعقاب توصية الأمين العام في رسالته المؤرخة 11 آذار/مارس 2008 (S/2008/175)، استعرض الفريق العامل الحالة في أوائل أيار/مايو 2008 وقدم الأمين العام تقريرا مرحليا في 9 أيار/مايو 2008 (S/2008/318).
    1. Les prévisions révisées présentées ci-après font suite aux mesures proposées par le Secrétaire général dans sa lettre datée du 24 octobre 1997, adressée au Président du Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux (A/52/521). UN ١ - تقدم هذه التقديرات المنقحة ﻹنفاذ التعهد الذي تقدم به اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٧ الموجهة إلى رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة )A/52/521(.
    Le Président a déclaré qu'en réponse à l'appel urgent qu'avait lancé le Secrétaire général dans sa lettre du 15 août 1989 (S/20789), le Conseil s'était immédiatement réuni et, sans préjuger de son action ultérieure, avait adopté la déclaration suivante (S/20790) : UN وصرح رئيس المجلس بأنه، استجابة للنداء العاجل الموجه الى المجلس من اﻷمين العام في رسالته المؤرخة في ٥١ آب/أغسطس ٩٨٩١ (S/20789)، اجتمع المجلس على الفور واعتمد البيان التالي (S/20790)، دون المساس بأية اجراءات لاحقة يتخذها:
    b) Conformément aux communications précédentes sur cette question, un mécanisme de règlement des différends pourrait être nécessaire afin de résoudre toutes les questions en suspens relatives aux lettres de crédit qui n'ont pas été payées, comme l'a proposé le Secrétaire général dans sa lettre adressée au Président du Conseil de sécurité en date du 7 décembre 2007 (S/2007/725) ou dans une version simplifiée; UN (ب) تمشيا مع المراسلات السابقة في هذا المجال، قد يلزم إنشاء آلية لحل النزاعات كوسيلة لتسوية جميع المسائل المعلقة بشأن خطابات الاعتماد غير المسددة، على نحو ما اقترحه الأمين العام في رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن في 7 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/725)، أو إنشاء صيغة مبسّطة منها؛
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son message à la présente Conférence, l'Organisation des Nations Unies préconisera l'application de cette norme internationale par les organisations humanitaires lorsqu'elle aura été mise au point. UN وكما ذكر اﻷمين العام في رسالته الى هذا المؤتمر، ستقوم اﻷمم المتحدة بالدعوة الى قيام المنظمات اﻹنسانية بتطبيق هذا المعيار الدولي فور إكمال صيغته النهائية.
    Comme l'a noté le Secrétaire général dans son message de 2013 à l'occasion de la Journée internationale des migrants, près de la moitié des migrants sont des femmes et 10 % ont moins de 15 ans. UN كما لاحظ ذلك الأمين العام في رسالته في عام 2013 بمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين، فإن نصف المهاجرين هم تقريبا من النساء وأن 10 في المائة منهم تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    Ne gâchons pas cette nouvelle occasion qualifiée d'historique par le Secrétaire général dans son message à la Conférence, et adoptons cette proposition présidentielle. UN فحذار من أن نفوّت من جديد الفرصة التاريخية السانحة، كما قال الأمين العام في رسالته إلى المؤتمر، ولذا فلنعتمد الاقتراح الرئاسي.
    1B.1 Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans la lettre en date du 17 mars 1997 qu'il a adressée au Président de l'Assemblée générale (A/51/829, sect. C), il sera créé un nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN ١ باء - ١ كما أوضح اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ١٧ آذار/مارس ١٩٩٧ الموجهة الى رئيس الجمعية العامة )A/51/829، الفرع جيم(، ستنشأ إدارة جديدة لشؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus