"العجز المتوقع" - Traduction Arabe en Français

    • déficit prévu
        
    • déficit projeté
        
    • déficit attendu
        
    • le déficit
        
    • un déficit
        
    • le dépassement prévu
        
    Le Comité a été informé que le HCR avait pris des mesures pour réduire le déficit prévu en 1997 de 14 millions de dollars. UN وأخطرت اللجنة بأن المفوضية قد اتخذت خطوات لخفض هذا العجز المتوقع في عام ٧٩٩١ إلى قرابة ٤١ مليون دولار.
    On continue de s'efforcer avec acharnement de réduire encore le déficit prévu. UN ويجري بذل جهود مكثفة ومتواصلة لتحقيق المزيد من تخفيض العجز المتوقع.
    Elle a noté que l'Office a préparé son prochain budget biennal en se basant sur les mêmes données qui avaient guidé son action pour faire face au déficit prévu en 1993. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن الوكالة قد أعدت ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة على أساس المعطيات نفسها التي وجهت عملها في ضوء العجز المتوقع في عام ١٩٩٣.
    Étant donné que le volume de l'emploi et les niveaux de rémunération ont été plus élevés que prévu, le déficit projeté est quelque peu supérieur aux estimations initiales. UN ونظرا ﻷن مستوى اﻷجور ومستوى العمالة يفوقان اﻷهداف المحددة سابقا، فإن العجز المتوقع يزيد بعض الشيء عن التقديرات السابقة.
    Si l'on se réfère au graphique 20 par exemple (solde disponible au titre du budget ordinaire), le versement par les États-Unis de l'intégralité du montant en question aurait pour effet de ramener à 50 millions de dollars le déficit attendu au 31 décembre 1998. UN فوفقا للرسم البياني رقم ٠٢، الذي يبين الرصيد النقدي غير المستخدم في الميزانية العادية، لو أخذ في الحسبان مبلغ اﻟ ١٩٧ مليون دولار الذي تتوقع حكومته تماما دفعه بحلول نهاية العام، سينخفض العجز المتوقع لعام ٨٩٩١ إلى مبلغ ٥٠ مليون دولار.
    Le montant nécessaire pour couvrir le déficit de 12 718 300 dollars n'est pas demandé à ce stade. UN ولم تُطلب في الوقت الحاضر أي أموال لسد العجز المتوقع أن يبلغ 300 718 12 دولار.
    Elle a noté que l'Office avait préparé son prochain budget biennal en se basant sur les mêmes données qui avaient guidé son action pour faire face au déficit prévu en 1993. UN وقد لاحظت اللجنة الاستشارية أن الوكالة قد أعدت ميزانيتها لفترة السنتين المقبلة على أساس المعطيات نفسها التي وجهت عملها في ضوء العجز المتوقع في عام ١٩٩٣.
    On continue de s'efforcer avec acharnement de réduire encore le déficit prévu. UN وتبذل جهود مكثفة ومتواصلة للمضي في تخفيض العجز المتوقع.
    Il rappelle que, pour parvenir à des résultats satisfaisants, le PNUCID doit bénéficier de ressources suffisantes, gérées de manière efficace. En conséquence, il engage les États Membres à contribuer à combler le déficit prévu. UN بيد أن من الجوهري لتحقيق نتائج بناءة توفير تمويل كاف يديره برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بصورة تتسم بالكفاءة، ودعا الدول اﻷعضاء إلى المساعدة على تغطية العجز المتوقع.
    déficit prévu au 31 décembre 2001 UN العجز المتوقع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001
    Le déficit prévu s'explique principalement par le nombre important de voyages imprévus : UN 228 - ويتعلق العجز المتوقع أساسا بالسفر الواسع النطاق وغير المنتظر لكل من:
    Réduction des dépenses due à la non-acquisition du matériel d'information et au report des services connexes afin de combler le déficit prévu des dépenses opérationnelles UN انخفاض الاحتياجات بسبب عدم اقتناء معدات الإعلام وتأجيل ما يتصل بها من الخدمات الإعلامية لتغطية العجز المتوقع في التكاليف التشغيلية
    déficit prévu au 31 décembre 2012 UN العجز المتوقع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012
    Les contributions additionnelles projetées et les ajustements se sont élevés à 28,6 millions de dollars E.-U, ce qui laisse apparaître un déficit projeté de 411,3 millions. UN وهناك تبرعات إضافية متوقعة وتسويات قدرها 28.6 مليون دولار، ويبلغ العجز المتوقع 411.3 مليون دولار.
    déficit projeté UN العجز المتوقع في اعتمادات التشغيل
    L'examen de mi-exercice de l'ensemble des opérations de 2004 a confirmé le déficit projeté et il a fallu procéder à de nouvelles révisions budgétaires pour qu'en 2004 les dépenses demeurent dans les limites du total des fonds disponibles. UN وأكد استعراض منتصف السنة لمجموع العمليات في عام 2004 وقوع العجز المتوقع في التمويل، مما استدعى إجراء تعديلات إضافية للميزانية بغية كفالة بقاء نفقات السنة ضمن حدود الأموال الإجمالية المتوقع توافرها.
    Les diverses initiatives prises en 2002 pour faire face au déficit attendu des contributions volontaires se sont traduites par une diminution des activités menées au titre du budget-programme annuel. UN 9 - ونفذت مجموعة متنوعة من المبادرات في غضون عام 2002 لتدارك العجز المتوقع في التبرعات، مما أدى إلى تخفيض الأنشطة المدرجة في إطار ميزانية البرنامج السنوي.
    9. Les diverses initiatives prises en 2002 pour faire face au déficit attendu des contributions volontaires se sont traduites par une diminution des activités menées au titre du budgetprogramme annuel. UN 9 - ونفذت مجموعة متنوعة من المبادرات في غضون عام 2002 لتدارك العجز المتوقع في التبرعات، مما أدى إلى تخفيض الأنشطة المدرجة في إطار ميزانية البرنامج السنوي.
    le dépassement prévu pour 2008-2009 tient essentiellement au fait que l'on s'attend à ce que le taux de vacance de postes n'atteigne que 20 % alors que le taux prévu au budget était de 25 % en 2008 et de 26 % en 2009. UN 290 - ويرتبط العجز المتوقع أساسا بمعدل شواغر متوقعة نسبته 20 في المائة مقارنة مع المعدل المقدر المدرج في الميزانية البالغة نسبته 25 في المائة في عام 2008 و 26 في المائة في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus