"العمالة غير الماهرة" - Traduction Arabe en Français

    • main-d'œuvre non qualifiée
        
    • main-d'oeuvre non qualifiée
        
    • travailleurs non qualifiés
        
    • travail non qualifié
        
    • d'oeuvre non qualifiée
        
    Le programme offre une occasion pour absorber de manière temporaire la main-d'œuvre non qualifiée. UN ويوفر البرنامجُ فرصة لامتصاص العمالة غير الماهرة بشكل مؤقت.
    Les femmes représentent 9,4 % de la main-d'œuvre qualifiée et 61,9 % de la main-d'œuvre non qualifiée. UN وتشكل المرأة 9.4 في المائة من القوة العاملة الماهرة و61.9 في المائة من فئة العمالة غير الماهرة(94).
    Cette dernière y a été dopée par des dépenses nationales croissantes dans les domaines de la santé et de l'éducation, ce qui a permis de transformer une main-d'œuvre non qualifiée en une main-d'œuvre semi-qualifiée, voire professionnelle. UN وتعزز ذلك النمو بفضل تزايد الإنفاق الوطني على الصحة والتعليم، الأمر الذي ساعد على تحويل العمالة غير الماهرة إلى قوة عاملة شبه ماهرة ومحترفة.
    Les aspirations des pays en développement à l'industrialisation ne se sont pas concrétisées et ces pays se sont convertis en une source bon marché de produits agricoles à la merci d'une main-d'oeuvre non qualifiée. UN ومضى قائلا بأن طموحات البلدان النامية في التصنيع لم تتحقق، مما جعل هذه البلدان مصدرا رخيصا للمنتجات الزراعية، التي تعتمد على العمالة غير الماهرة.
    Là encore, la prime accrue accordée à la qualification s'est accompagnée d'un accroissement de l'offre de main-d'oeuvre qualifiée par rapport à celle de main-d'oeuvre non qualifiée. UN ومرة أخرى، فإن الزيادة في الميزة الخاصة بالمهارات قد ارتبطت في بعض الحالات بزيادات في المعروض من العمالة الماهرة بالقياس إلى العمالة غير الماهرة.
    Ce projet fonctionne selon le système de petits contrats à haute utilisation de main-d'œuvre et permet de former des travailleurs non qualifiés. UN والمشروع يعمل بنظام المقاولات الصغيرة كثيفة العمالة وتدريب العمالة غير الماهرة.
    Cette détérioration de la situation des travailleurs non qualifiés en Amérique latine a récemment été constatée, entre autres institutions, par la CEPALC : UN وهذا التفاقم في وضع العمالة غير الماهرة في أمريكا اللاتينية قد أشارت إليه مؤخراً، ضمن جهات أخرى، اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي كما يلي:
    Les politiques publiques qui visent à réprimer l'immigration clandestine doivent suivre une approche globale reposant sur une meilleure connaissance du rôle économique du secteur non structuré et la nécessité d'une main-d'œuvre non qualifiée. UN وينبغي للسياسات الحكومية لمكافحة الهجرة غير المنتظمة أن تتخذ نهجا كليا يرتكز على الفهم السليم للدور الاقتصادي الذي يضطلع به القطاع غير الرسمي والحاجة إلى العمالة غير الماهرة.
    Il apparaît aussi que la libéralisation des échanges a mené à un fléchissement de la demande de main-d'œuvre non qualifiée dans les pays de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN وهناك أيضا أدلة على تسبُّب تحرير التجارة في انخفاض الطلب على العمالة غير الماهرة في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Elle collabore très étroitement avec l'Organisation internationale pour les migrations, surtout dans le domaine des migrations de travailleurs entre pays qui manquent de main-d'œuvre non qualifiée. UN وهى تعمل في تعاون وثيق جداً مع المنظمة الدولية للهجرة، لا سيما في مجال هجرة العمال بين البلدان التي تعاني من عجز في العمالة غير الماهرة.
    Évolution de la main-d'œuvre non qualifiée UN التغيّر في العمالة غير الماهرة
    Parmi ces secteurs figurent ceux dans lesquels les pauvres gagnant le plus souvent leur vie, comme l'agriculture, la pêche, la foresterie et d'autres basés sur les ressources naturelles, ainsi que le bâtiment, l'infrastructure de transport et d'autres secteurs essentiellement urbains de même que les secteurs où la main-d'œuvre non qualifiée et manuelle est importante. UN وتشمل هذه القطاعات قطاعات يُرجح إلى حد أكبر أن توفر للفقراء سبل المعيشة مثل الزراعة وصيد الأسماك والغابات والموارد الطبيعية الأخرى، إضافةً إلى التشييد والهياكل الأساسية للنقل وقطاعات أخرى حضرية في الأساس، وقطاعات تكون فيها العمالة غير الماهرة واليدوية مهمة.
    , au cours de la période 1987-1993. On a vu dans le chapitre précédent qu'en période de résorption de l'excédent de main-d'oeuvre, il était possible d'accroître l'emploi de la main-d'oeuvre non qualifiée sans augmenter les salaires réels. UN وقد لوحظ في الفصل السابق أنه يمكن، أثناء استيعاب العمالة الزائدة، زيادة استخدام العمالة غير الماهرة دون حدوث زيادة في اﻷجور الحقيقية.
    Or, les activités de production à forte intensité de travail non qualifié emploient aussi un certain nombre de travailleurs qualifiés, si bien que la résorption de l'excédent de main-d'oeuvre non qualifiée irait de pair avec une augmentation de la demande de main-d'oeuvre qualifiée. UN وبالنظر إلى أن اﻷنشطة القائمة على العمالة الكثيفة غير الماهرة تستخدم أيضاً بعض العمالة الماهرة، فإن استيعاب العمالة غير الماهرة يرتبط بزيادة في الطلب على العمالة الماهرة.
    Ensuite, et surtout, les disparités de salaires ont augmenté principalement dans le contexte d'une baisse des salaires réels et de l'emploi de la main-d'oeuvre non qualifiée dans le secteur manufacturier. UN ثانياً، وهو أمر أهم، فإن الفوارق في اﻷجور قد ارتفعت أكبر ما يكون الارتفاع في سياق انخفاض اﻷجور الحقيقية وانخفاض استخدام العمالة غير الماهرة في الصناعة التحويلية.
    Ainsi, la concurrence accrue des produits à forte intensité de travail en provenance de Chine, d'Inde et d'Indonésie, pays où la main-d'oeuvre non qualifiée est beaucoup plus abondante et beaucoup moins coûteuse, a amenuisé la part des pays à revenu intermédiaire sur le marché mondial de ces produits, contrecarrant l'augmentation prévue de la demande de main-d'oeuvre non qualifiée dans ces derniers pays. UN وعلى أساس هذا الرأي، فإن زيادة المنافسة في المنتجات الكثيفة العمالة من بلدان مثل الصين والهند واندونيسيا، حيث تتسم العمالة غير الماهرة بأنها ذات وفرة أكبر بكثير وتكلفة أقل بكثير، قد تسببت في تدهور نصيب البلدان المتوسطة الدخل في السوق العالمية للمنتجات الكثيفة العمالة، وهو ما يعوض الزيادة المتوقعة في الطلب النسبي على العمالة غير الماهرة في هذه البلدان.
    En outre, ce projet favorise la création de microentreprises à forte intensité de travail, offre une formation aux travailleurs non qualifiés et permet de construire des écoles, des centres de santé et des réseaux d'adduction d'eau et d'assainissement dans les zones en difficulté. UN ويعمل المشروع بنظام المقاولات الصغيرة كثيفة العمالة ويشتمل على تدريب العمالة غير الماهرة وتلبية احتياجات المناطق الفقيرة من المدارس والوحدات الصحية ومنشآت المياه والصرف الصحي.
    La première est de maintenir les salaires des travailleurs non qualifiés au moyen d'un salaire minimum ou d'un revenu social de remplacement. C'est la stratégie choisie par la plupart des pays de l'UE, notamment l'Allemagne. News-Commentary يتلخص الخيار الأول في حماية أجور العمالة غير الماهرة عن طريق سن قوانين الحد الأدنى للأجور، أو عن طريق تقديم دخول اجتماعية بديلة، وهو ما يعني ضمناً مطالبة الاقتصاد الخاص بحد أدنى للأجور. وهذه هي الإستراتيجية التي اختارتها أغلب دول الاتحاد الأوروبي، وألمانيا بصورة خاصة. ولقد أدت هذه الإستراتيجية إلى حشود من العاطلين غير الفاعلين في المجتمع، والذين لا يمكن تحمل تبعاتهم المالية إلى ما لا نهاية.
    Quatre options s'offrent à eux s'ils veulent maintenir les revenus des travailleurs non qualifiés (ou peu motivés). La meilleure consiste à améliorer la formation, mais c'est un processus lourd et lent. News-Commentary وإذا كانت هذه الدول راغبة في حماية دخول العمالة غير الماهرة (أو الأقل تحفيزاً)، فأمامها أربعة خيارات. ويكمن الخيار الأفضل في تعليم العمالة غير الماهرة بصورة أفضل، لكن هذه العملية ثقيلة ومرهقة وتستهلك الوقت ولا تقدم حلولاً على الأمد القريب. وعلى هذا فلن يتبقى سوى ثلاثة خيارات على الأمدين القريب والمتوسط.
    Les professionnels de la santé des pays en développement fournissent souvent une grande partie de la main—d'oeuvre non qualifiée employée dans ce secteur dans le monde développé, indépendamment des titres qu'ils peuvent avoir. UN وغالبا ما يشكل المهنيون الصحيون من البلدان النامية جزءا كبيرا من العمالة غير الماهرة في القطاع الصحي في العالم المتقدم على الرغم من المؤهلات التي قد يحوزونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus