| :: Un nouveau plan visant à promouvoir des formules d'emploi souples moyennant le travail à temps partiel et l'assouplissement des horaires de travail; | UN | :: نظام جديد أيضا للنهوض بأشكال مرنة من العمالة مثل العمالة لبعض الوقت وساعات العمل المرنة |
| En 2002, le travail à temps partiel ne représentait que 7,2 % du marché total de l'emploi. | UN | وبصفة خاصة، بلغت العمالة لبعض الوقت نسبة 7.2 في المائة من مجموع العمالة في عام 2002. |
| 7.19 travail à temps partiel et travail temporaire dans certains pays développés | UN | العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة |
| l'emploi à temps partiel des personnes approchant de l'âge de la retraite est lié à des avantages particuliers concernant la rémunération et la pension. | UN | وترتبط العمالة لبعض الوقت للذين يقتربون من سن التقاعد بمزايا معينة تتعلق بالمرتب والمعاشات. |
| Depuis l'entrée en vigueur en 2001 de la loi sur l'emploi à temps partiel et de durée déterminée, le nombre d'employés travaillant à temps partiel a augmenté d'environ 2,4 millions pour atteindre 8,8 millions au total. | UN | زاد عدد العاملين لبعض الوقت زيادة قدرها 2.4 مليون عامل تقريبا ليصبح إجمالي عددهم 8.8 مليون عامل، وذلك منذ أن دخل قانون العمالة لبعض الوقت والعمالة المحددة المدة حيز النفاذ في عام 2001. |
| 117. Pendant l'année 1994, les effectifs salariés à plein temps ont augmenté et atteint des niveaux records alors que les effectifs salariés à temps partiel diminuaient. | UN | ١١٧ - خلال عام ١٩٩٤، ازدادت العمالة لكل الوقت إلى مستويات قياسية بينما انخفضت العمالة لبعض الوقت. |
| travail à temps partiel et travail temporaire dans certains pays développés | UN | العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة |
| i) travail à temps partiel : Les principales caractéristiques de ce système sont les suivantes : | UN | ' 1` العمالة لبعض الوقت: الملامح الرئيسية هي: |
| travail à temps partiel et travail temporaire dans certains pays développés | UN | الجدول ٧-١٩ العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة في بعض البلدان المتقدمة النمو المختارة |
| Des formules d'emploi plus souples comme le travail à temps partiel ou temporaire ne sont encore que rarement proposées. | UN | 141 - ولم تتطور كثيرا الأشكال المرنة للعمالة مثل العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة. |
| travail à temps partiel | UN | العمالة لبعض الوقت |
| 169. Grâce au travail à temps partiel et au travail temporaire, les entreprises disposent d'une plus grande marge de manoeuvre pour fixer le temps de travail et contrôler les coûts de la main-d'oeuvre. | UN | ٩٦١ - وتتيح العمالة لبعض الوقت والعمالة المؤقتة للشركات مرونة أكبر في تخصيص وقت العمل والحد من التكاليف المتصلة بالعمال. |
| travail à temps partiel | UN | العمالة لبعض الوقت |
| Fournir des données statistiques ventilées par sexe sur l'usage de l'emploi à temps partiel, du travail par roulement ou d'autres formes d'emploi flexible, et leur incidence sur les niveaux de rémunération des femmes. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية، مصنفة بحسب الجنس، عن اللجوء إلى العمالة لبعض الوقت والعمالة بالتناوب أو أشكال العمالة المرنة وآثارها على مستويات أجور المرأة. |
| Au 1er juillet 2000, la possibilité de tirer profit de l'emploi à temps partiel pour les personnes approchant de l'âge de la retraite a été ouverte également aux fonctionnaires qui travaillaient précédemment à temps partiel qui à l'origine étaient exclus de cet arrangement. | UN | واعتبارا من تموز/يوليه 2000، فتحت إمكانية الاستفادة من العمالة لبعض الوقت بالنسبة للذين يقتربون من سن المعاش من أجل العاملين أيضا في الخدمة المدنية الذين كانوا يعملون في السابق لبعض الوقت والذين تم استبعادهم في البداية من هذا الترتيب. |
| - Brochure d'information sur l'emploi à temps partiel pour les personnes approchant de l'âge de la retraite (Brême); | UN | كتيب معلومات عن العمالة لبعض الوقت لمن يقتربون من سن التقاعد (بريمن) |
| Les règles qui figurent dans la loi sur l'emploi à temps partiel et de durée déterminée (Teilzeit und Befristungsgesetz - TzBfG) encourage les hommes à tirer également parti de l'option du travail à temps partiel. | UN | تشجع القواعد الواردة في قانون العمالة لبعض الوقت والعمالة المحددة المدة (Teilzeit und Befristungsgesetz = TzBfG) الرجال على الاستفادة أيضا من خيار العمل لبعض الوقت. |
| Dans le cadre du programme d'action relatif à l'égalité entre les sexes révisé qui est valable jusqu'en 2004, la Direction de la main d'œuvre, en collaboration avec les Statistiques d'Islande est chargée de rédiger une enquête sur l'importance de l'emploi à temps partiel et des travaux exécutés sans contrat permanent ou en dehors des endroits de travail normaux par des femmes et par des hommes. | UN | وبموجب برنامج العمل المنتج للمساواة بين الجنسين الذي أصبح سارياً حتى عام 2004، تم تخويل مديرية العمل بأن تقوم بالتعاون مع هيئة إحصاءات أيسلندا، بإجراء دراسة استقصائية لأهمية العمالة لبعض الوقت وأن يتم أداء الوظائف بدون عقود أو خارج مكان العمل الطبيعي، من جانب المرأة من ناحية ومن جانب الرجل من ناحية أخرى. |
| En vue de fournir des renseignements supplémentaires, les chiffres sur l'emploi à temps partiel figurant dans le sixième rapport (11.6 Emploi à temps partiel) ont été mis à jour ci-après (Bureau fédéral de statistique, Micro-recensement de 2007) : | UN | وحرصا على تقديم معلومات إضافية، جرى تحديث أرقام العمالة لبعض الوقت الواردة في التقرير السادس لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (11-6 العمالة لبعض الوقت) في النص التالي (مكتب الإحصاءات الاتحادي، تعداد سكان مصغر 2007): |
| Au contraire, les effectifs salariés à temps partiel ont diminué de 16,9 % et étaient de 84 500, ce qui pourrait indiquer une réduction du sous-emploi visible des actifs. | UN | وفي المقابل، هبطت العمالة لبعض الوقت بنسبة ١٦,٩ في المائة إلى ٨٤ ٥٠٠، مما ينطوي على نقصان محتمل في العمالة الناقصة السافرة. |
| L'augmentation de la proportion des employés à temps partiel résulte surtout du nombre plus important de femmes employées à temps partiel. | UN | ويعود تزايد نسبة العمالة لبعض الوقت في المقام الأول إلى العدد الكبير من النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت. |