Les 16 pays participants ont adopté par consensus le Programme d'action stratégique pour le grand écosystème marin du Golfe de Guinée. | UN | وقد توافقت آراء البلدان الستة عشر المشارِكة في المشروع على إقرار برنامج العمل الاستراتيجي الخاص بالمشروع. |
Elle résultera du programme d'action stratégique et constituera la première étape de sa mise en œuvre. | UN | وهذا ينبثق من برنامج العمل الاستراتيجي ويشكل المرحلة الأولى لتنفيذه. |
Permettez-moi de transmettre ma sincère reconnaissance au Secrétaire général pour son riche rapport, qui traite des problèmes sociaux et économiques se posant à l'Afrique ainsi que du principal cadre d'action stratégique indispensable à la revitalisation de l'économie africaine. | UN | واسمحوا لي أن أعبر عن تقديري الخالص لﻷمين العام لتقريره الوافي الذي يتصدى للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه أفريقيا وﻹطار العمل الاستراتيجي الرئيسي اللازم ﻹنعاش الاقتصاد اﻷفريقي. |
Elle est heureuse de voir que l'autonomisation des femmes occupe une place si prédominante dans le cadre stratégique. | UN | وقالت إنها تشعر بالارتياح إذ تلاحظ أن تمكين المرأة يحتل مكانا بارزا في إطار العمل الاستراتيجي. |
Le plan de travail stratégique de l’Association fait une large place aux jeunes, auxquels elle dispense des conseils sur le mariage, les relations familiales et la santé de la reproduction. | UN | وتخص خطة العمل الاستراتيجي للجمعية الشباب بمكان واسع وتوفر لهم النصائح بشأن الزواج والعلاقات العائلية وصحة اﻹنجاب. |
Constatant que des progrès notables ont été faits en matière de gouvernance régionale des océans, avec l'élaboration du programme d'action stratégique associé au projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes, approuvé par les ministres de 21 pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الملموس المحرز في مجال إدارة شؤون المحيطات على الصعيد الإقليمي من خلال وضع برنامج العمل الاستراتيجي لمشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى في منطقة البحر الكاريبي، الذي أقره وزراء 21 بلدا من بلدان المنطقة، |
Constatant que des progrès notables ont été faits en matière de gouvernance régionale des océans, avec l'élaboration du programme d'action stratégique associé au projet relatif au grand écosystème marin des Caraïbes, approuvé par les ministres de 21 pays de la région, | UN | وإذ تلاحظ التقدم الملموس المحرز في مجال إدارة شؤون المحيطات على الصعيد الإقليمي من خلال وضع برنامج العمل الاستراتيجي لمشروع النظم الإيكولوجية البحرية الكبرى في منطقة البحر الكاريبي، الذي أقره وزراء 21 بلدا من بلدان المنطقة، |
Le Programme d'action stratégique est un cadre conçu conjointement aux fins de la conservation et de la gestion à long terme des ressources côtières et maritimes de la région. | UN | ويوفر برنامج العمل الاستراتيجي إطارا وضع بشكل تعاوني ويهدف إلى حفظ وإدارة الموارد البحرية والساحلية في المنطقة على المدى الطويل. |
Le processus d'élaboration du plan d'action stratégique aide les pays à définir des orientations adoptées par les responsables politiques qui débouchent sur des engagements concrets répondant aux priorités fixées dans un cadre favorable à la gestion adaptative. | UN | وتزيد عملية إنتاج برنامج العمل الاستراتيجي من تسهيل وضع سبل قطرية الدفع متفق عليها من الناحية السياسية، للالتزامات المتصلة بإجراءات معالجة الأولويات في إطار يشجع الإدارة التكيفية. |
Il convient de souligner que certains domaines d'action stratégique définis dans la décision 8/COP.4 ne constituent pas une priorité pour les pays de la Méditerranée Septentrionale. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن بعض مجالات العمل الاستراتيجي المحددة في المقرر 8/م أ-4 لا تمثل أولوية لبلدان شمال البحر المتوسط. |
Le programme d'action stratégique est exigé pour la plupart des projets proposés en vue de leur financement au Centre de coordination pour les questions relatives aux eaux internationales du FEM. | UN | وبرنامج العمل الاستراتيجي هو شرط بالنسبة لمعظم المشاريع المقترحة للتمويل في المنطقة المركزية للمياه الدولية التابعة لمرفق البيئة العالمية. |
Le futur programme d'action stratégique pour la mer Jaune insistera sur le respect plus strict de tous les accords de pêche en vigueur, l'harmonisation des législations nationales en matière de pêche et l'élaboration de nouveaux accords. | UN | وسيسلط برنامج العمل الاستراتيجي المستقبلي المتعلق بالبحر الأصفر الضوء على الحاجة إلى تحسين الامتثال لجميع اتفاقات مصائد الأسماك الموجودة، ومواءمة قوانين صيد الأسماك الوطنية وكذلك وضع اتفاقات جديدة. |
Le système de protection de l'environnement est une troisième prestation majeure issue du projet, mais qui a son importance supplémentaire propre dans la mesure où elle fournira le fondement d'une mise en œuvre fédérale, sur le terrain, du programme d'action stratégique. | UN | ويمثل نظام الحماية البيئية المحصلة الرئيسية الثالثة للمشروع كما أن لها أهمية إضافية حيث أنها تمثل أساساً عريضاً وواقعياً لتنفيذ برنامج العمل الاستراتيجي. |
Dans le cas de la mer de Chine méridionale, la décision des pays riverains concernant la formulation du Programme d'action stratégique a été prise sur la base d'une analyse des coûts et des bénéfices des mesures visant à traiter les problèmes affectant les principaux écosystèmes dans la région. | UN | وفي حالة بحر الصين الجنوبي، اتخذت البلدان الساحلية قرار صياغة برنامج العمل الاستراتيجي بناءً على تحليل فعالية التكلفة لإجراءات معالجة القضايا التي تؤثر على النظم الإيكولوجية الرئيسية في المنطقة. |
Il souligne que l'on ne doit pas se contenter de simples engagements en faveur du nouveau plan d'action stratégique pour la période 1995-2000, mais qu'un mécanisme d'examen et de suivi de ce programme doit être mis en place. | UN | وأكد أنه لا ينبغي الاكتفاء بالالتزام بخطة العمل الاستراتيجي الجديدة للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠، وإنما ينبغي وضع آلية فحص ومتابعة لهذا البرنامج. |
12. L'ONUDI jouera un rôle de premier plan en ce qui concerne la préparation et les mécanismes de mise en œuvre d'un programme d'action stratégique pour le bassin du Dniepr. | UN | 12- وستؤدي اليونيدو دورا هاما في مشروع اعداد برنامج عمل استراتيجي لحوض نهر الدنيبر ووضع آليات لصوغ برنامج العمل الاستراتيجي. |
Les 16 pays participants ont adopté par consensus le Programme d'action stratégique pour le Grand écosystème marin du golfe de Guinée qui sera examiné à titre principal par le Comité directeur à sa prochaine réunion et qui définira le cadre politique et scientifique de la gestion des ressources biologiques dans cet écosystème. | UN | وقد توافقت آراء البلدان الـ16 المشارِكة في المشروع على إقرار برنامج العمل الاستراتيجي الخاص به. وسيكون برنامج العمل هذا هو موضع التركيز الرئيسي في اجتماع اللجنة التوجيهية القادم. وسوف يرسي الإطار السياسي والعلمي لإدارة الموارد الحيّة في منطقة المشروع. |
Dans l'attente de l'adoption du nouveau cadre stratégique, le plan stratégique actuel continue d'être mis en œuvre. | UN | وفي انتظار اعتماد إطار العمل الاستراتيجي الجديد، سيستمر تنفيذ الخطة الاستراتيجية الحالية. |
37. Nous avons avalisé le Programme de travail stratégique du Conseil de coopération régionale pour 2009-2010 et le rapport annuel de son Secrétaire général; | UN | 37 - ولقد أيدنا برنامج العمل الاستراتيجي لمجلس التعاون الإقليمي للفترة 2009-2010 والتقرير السنوي للأمين العام للمجلس؛ |
VI. ÉLÉMENTS POUR UNE ACTION STRATÉGIQUE 18 − 20 17 | UN | سادساً - عناصر العمل الاستراتيجي 18-20 16 |